Trang này tóm tắt cách quản lý thương hiệu trên tính năng Đặt hàng toàn diện và trình bày một số trường hợp sử dụng nâng cao.
Thương hiệu là gì?
Trong tính năng Đặt hàng toàn diện, một thương hiệu bao gồm một tập hợp bản địa hoá. Mỗi bản bản địa hoá có tên thương hiệu, biểu trưng, chính sách quyền riêng tư, điều khoản dịch vụ, quốc gia và ngôn ngữ mục tiêu. Điều này cho phép bạn chỉ định thông tin thương hiệu được bản địa hoá ở cấp quốc gia + ngôn ngữ. Các thương hiệu được định cấu hình riêng biệt trong hộp cát và môi trường phát hành công khai.
Quản lý thương hiệu
Để quản lý thương hiệu, hãy mở Trung tâm hành động rồi chuyển đến phần Cấu hình > Thương hiệu. Hiện tại, chỉ hỗ trợ một thương hiệu, tuy nhiên, bạn có thể bản địa hoá thương hiệu này sang bao nhiêu ngôn ngữ và quốc gia tuỳ thích. Để thêm một thương hiệu, hãy nhấp vào nút Thêm thương hiệu. Nhập tên và mã nhận dạng cho thương hiệu. Tên thương hiệu mà bạn nhập sẽ không được sử dụng trên bất kỳ nền tảng nào dành cho người tiêu dùng, chỉ có bản địa hoá của thương hiệu mới hiển thị cho người dùng. Mã nhận dạng này hiện không được sử dụng.
Để thêm bản địa hoá, hãy nhấp vào nút Thêm bản địa hoá rồi điền vào biểu mẫu. Nội dung bạn nhập trên màn hình này sẽ xuất hiện trên các nền tảng đặt hàng dành cho người tiêu dùng. Nội dung bản địa hoá được nhắm đến một quốc gia và ngôn ngữ. Ví dụ: Nếu bạn tạo một thương hiệu có quốc gia được đặt thành "Hoa Kỳ" và ngôn ngữ được đặt thành "Tiếng Anh (Hoa Kỳ)", thì thương hiệu đó sẽ xuất hiện trên giao diện người dùng đặt hàng của người tiêu dùng cho những người dùng ở Hoa Kỳ có ngôn ngữ được đặt thành "Tiếng Anh (Hoa Kỳ)" trong Tài khoản Google của họ. Người dùng ở những quốc gia chưa được định cấu hình bản địa hoá sẽ không thể truy cập vào quy trình đặt hàng. Các thay đổi về thương hiệu sẽ có hiệu lực ngay lập tức. Nếu quá trình tích hợp của bạn được triển khai cho phiên bản chính thức và bạn thực hiện thay đổi đối với một bản địa hoá thương hiệu, thì thay đổi đó sẽ được áp dụng ngay lập tức cho tất cả nhà hàng sử dụng bản địa hoá thương hiệu đó.
Bản địa hoá thương hiệu sang nhiều ngôn ngữ
Giả sử bạn điều hành một nền tảng đặt hàng trực tuyến có tên là "Pay and Eat" (Thanh toán và ăn) ở Canada và bạn đã bản địa hoá thương hiệu cho cả người dùng nói tiếng Anh và tiếng Pháp (dựa trên ngôn ngữ được đặt trong tài khoản Google của họ). Bạn có các tài sản thương hiệu sau:
- Tên thương hiệu được bản địa hoá cho tiếng Anh và tiếng Pháp ("Payer et Manger")
- Biểu trưng khác nhau cho tiếng Anh và tiếng Pháp
- Các đường liên kết đến Điều khoản dịch vụ và Chính sách quyền riêng tư riêng biệt cho tiếng Anh và tiếng Pháp
Bắt đầu bằng cách tạo thương hiệu. Sau đó, hãy thêm một bản bản địa hoá cho tiếng Anh với vị trí được đặt thành "Canada", ngôn ngữ được đặt thành "Tiếng Anh (Canada)" và định cấu hình bản bản địa hoá này bằng các thành phần thương hiệu bằng tiếng Anh. Sau đó, hãy thêm một bản bản địa hoá cho tiếng Pháp với vị trí được đặt thành "Canada", ngôn ngữ được đặt thành "Tiếng Pháp (Canada)" và định cấu hình bản bản địa hoá này bằng các thành phần thương hiệu bằng tiếng Pháp.
Giờ đây, người dùng truy cập từ Canada và đặt ngôn ngữ thành tiếng Anh sẽ thấy thương hiệu bằng tiếng Anh, còn người dùng truy cập từ Canada và đặt ngôn ngữ thành tiếng Pháp sẽ thấy thương hiệu bằng tiếng Pháp.
Bạn cũng cần chọn một thương hiệu mặc định. Hãy xem phần Logic phân phát thương hiệu bên dưới để biết cách sử dụng thương hiệu mặc định trong quá trình phân phát.
Logic phân phát thương hiệu
Đôi khi, ngôn ngữ hoặc quốc gia của người dùng sẽ không khớp với bất kỳ bản địa hoá nào mà bạn đã định cấu hình. Để xác định việc bản địa hoá thương hiệu nào sẽ được sử dụng, hãy áp dụng logic sau theo thứ tự:
- Nếu quốc gia mà người dùng đang truy cập không có bản địa hoá được định cấu hình, thì quy trình đặt hàng sẽ không hoạt động đối với người dùng đó.
- Nếu có bản địa hoá thương hiệu khớp chính xác với quốc gia và khớp chính xác với ngôn ngữ (tức là "Tiếng Anh (Canada)"), thì bản địa hoá đó sẽ được sử dụng.
- Nếu có bản địa hoá thương hiệu khớp chính xác với quốc gia và khớp một phần với ngôn ngữ, thì bản địa hoá đó sẽ được sử dụng. Khớp một phần ngôn ngữ nghĩa là phần ngôn ngữ khớp nhưng không khớp với khu vực của ngôn ngữ, tức là "Tiếng Anh (Canada)" được coi là khớp một phần với "Tiếng Anh (Hoa Kỳ)" và tất cả các phương ngữ tiếng Anh khác.
- Nếu có bản địa hoá thương hiệu cho quốc gia đó nhưng không có bản nào khớp với ngôn ngữ của người dùng, thì bản địa hoá mặc định cho quốc gia đó sẽ được sử dụng.