ניהול מותגים

בדף הזה מופיע סיכום של אופן ניהול המותגים שלכם ב'הזמנה מקצה לקצה', והוא כולל כמה תרחישים מתקדמים לשימוש.

מה זה מותג?

'הזמנה מקצה לקצה', מותג מורכב מאוסף של התאמות מקומיות. לכל התאמה לשוק המקומי יש שם מותג, לוגו, מדיניות פרטיות, תנאים והגבלות וטירגוט לפי מדינה ושפה. כך תוכלו לציין מיתוג מקומי ברמת המדינה והשפה. מותגים מוגדרים בנפרד בארגז החול ובסביבת הייצור.

ניהול מותגים

כדי לנהל את המותגים, פותחים את מרכז הפעולות ועוברים אל Configuration > Brands (הגדרות > מותגים). כרגע יש תמיכה רק במותג אחד, אבל אפשר לתרגם את המותג הזה לכמה שפות ומדינות שרוצים. כדי להוסיף מותג, לוחצים על הלחצן הוספת מותג. מזינים את השם והמזהה של המותג. שם המותג שמזינים לא מופיע בשום פלטפורמה שמוצגת לצרכנים, אלא רק התאמות מקומיות של המותג מוצגות למשתמשים. התעודה המזהה לא נמצאת בשימוש כרגע.

כדי להוסיף התאמה לשוק המקומי, לוחצים על הלחצן Add localization וממלאים את הטופס. התוכן שתזינו במסך הזה יופיע בפלטפורמות ההזמנה שמיועדות לצרכנים. ההתאמות המקומיות מטורגטות למדינה ולשפה. לדוגמה, אם יוצרים מותג שהמדינה שלו מוגדרת כ"אנגלית (ארצות הברית)" והשפה שמוגדרת כ"אנגלית (ארצות הברית)", המותג יוצג בממשק המשתמש של הזמנת צרכנים בארה"ב, שהשפה שלהם מוגדרת כ"אנגלית (ארצות הברית)" בחשבון Google. משתמשים במדינות שלא הוגדרה בהן לוקליזציה לא יוכלו לגשת לתהליך ההזמנה. שינויים במיתוג נכנסים לתוקף באופן מיידי. אם תשיקו את השילוב בסביבת הייצור ותערכו שינוי בלוקליזציה של מותג, השינוי יחול מיד על כל המסעדות שעושות שימוש בלוקליזציה של המותג הזה.

לוקליזציה של מותג במספר שפות

נניח שאתם מפעילים פלטפורמת הזמנות אונליין שנקראת 'Pay and Eat' בקנדה, ויש לכם מיתוג מקומי שמיועד למשתמשים דוברי אנגלית וצרפתית (בהתאם לשפה שמוגדרת בחשבון Google שלהם). יש לכם את הנכסים הבאים שקשורים למותג:

  • שם מותג המותאם לשוק המקומי באנגלית ובצרפתית ("Payer et Manger")
  • סמלי לוגו שונים באנגלית ובצרפתית
  • קישורים שונים לתנאים ולהגבלות ולמדיניות הפרטיות לכל אנגלית וצרפתית

בשלב הראשון יוצרים את המותג. לאחר מכן, מוסיפים התאמה מקומית אחת לאנגלית ומגדירים את המיקום ל "קנדה", להגדיר את השפה כ "אנגלית (קנדה)" ומגדירים את ההתאמה לשוק המקומי בעזרת נכסי המותג בשפה האנגלית. לאחר מכן, הוסיפו התאמה לצרפתית לפי הגדרת המיקום ל'קנדה', השפה המוגדרת כ'צרפתית (קנדה)' והגדירו את ההתאמה לשוק המקומי בעזרת נכסי המותג בשפה הצרפתית.

משתמשים המגיעים מקנדה כאשר השפה שלהם מוגדרת לאנגלית יראו את המיתוג באנגלית, ומשתמשים שמבקרים בקנדה כאשר השפה שלהם מוגדרת לצרפתית יראו את המיתוג בצרפתית.

תצטרכו גם לבחור מותג ברירת מחדל. בקטע הלוגיקה של הצגת המותג שבהמשך יש הסבר על השימוש במותג ברירת המחדל להצגת מודעות.

לוגיקת הצגת המותג

לפעמים השפה או המדינה של המשתמש לא יתאימו לאף אחת מההתאמות לשוק המקומי שהגדרתם. כדי לקבוע באיזו לוקליזציה של מותג להשתמש, יש ליישם את הלוגיקה הבאה לפי הסדר:

  1. אם לא הוגדרה התאמה לשוק המקומי במדינה שממנה המשתמש מבקר, תהליך ההזמנה לא יהיה זמין למשתמש הזה.
  2. אם קיימת התאמה לשוק המקומי של מותג עם התאמה מדויקת למדינה והתאמה מדויקת (כלומר, "אנגלית (קנדה)"), נעשה שימוש בלוקליזציה הזו.
  3. אם יש התאמה לשוק המקומי של מותג עם התאמה מדויקת למדינה והתאמה חלקית לשפה, נעשה שימוש בלוקליזציה הזו. המשמעות של התאמה חלקית לשפה היא שחלק השפה תואם, אבל לא לאזור של השפה. כלומר, "אנגלית (קנדה)" נחשבת כהתאמה חלקית למילים "אנגלית (ארה"ב)" ולכל שאר הניבים באנגלית.
  4. אם קיימות לוקליזציה של מותגים במדינה הזו אבל אף אחת מהן לא תואמת לשפת המשתמש, ייעשה שימוש בהתאמה לשוק המקומי שמוגדרת כברירת מחדל לאותה מדינה.