Google Analytics(分析)的 Programa de la API de Aprovisionamiento de Google Analytics

Ultima modificación:23 de enero de 2019

Este Contrato del Programa de la API de Aprovisionamiento de Google Analytics(分析)(“Contrato”) se celebra entre Google LLC (“Google”) y la entidad que acepta este Contrato (“Empresa este Contrato (“Empresa”)。Este Contrato rige laparticipación “Google Analytics .

1. 预配计划

https://developers.google.com/analytics/terms/branding-policyUU。Google se reserva el derecho a reducir el Territorio a su discreción si lo agreea necesario por motivos legales o de cumplimiento.

(b) Cualquier promoción de Google Analytics por sectione de la Empresa dirigida a los Clientes implica que estos deben registrarse en esta plataforma según los términos y condiciones de Google Analytics aplicables ques /analytics aplicables que se encu.enhttps://www.google.com/analytics/terms

Si procede, cualquier infoType proporcionada por la Empresa al crear su cuenta en la Sección 1(c)(X) también se aplicará a todas sus Cuentas PCE.

(d) La Empresa no puede: (i) cobrar ninguna tarifa a los Clientes en relación con la promoción de Google Analytics porparte de la Empresa, (ii) acceder a la cuenta o a los datos de Google Analytics del Cliente patos de Google Analytics del Cliente cerim r

(e) En caso de que la Empresa haya creado una Cuenta PCE y deje de tener y controlar la Propiedad Controlada por la Empresa asociada a una Cuenta PCE, o deje de controlar la política de privacidad de dica.

(f) Google puede eliminar cuentas PCE que no se utilicen, según lo crea 新客户溢价流程。

(g) La Empresa solo puede usar la API de Aprovisionamiento para casos de uso internos; la API de Aprovisionamiento no se puede usar para crear aplicaciones que vayan a estar disponibles públicamente。

2. 马卡托拉斯卡

"Cadaparte poseerá todos los derechos, títulos e intereses con relación a los nombres comerciales, marcas, logotipos, marcas Comerciales de servicios y nombres de dominio que proteja en cada fineos.en lo que arena al uso de las Características de Marca de Google porparte de la Empresa, esta acepta cumplir las directrices vigentes de Google sobre el uso de las características de marca que/intl/zh-CN/intl/zh-cn/https://www.google.com/intl/es/permissions/Conforme a los términos y condiciones del Contrato, la Empresa concede a Google y a sus afiliadas una licencia no exclusiva y no sublicenciable durante el Periodo de Vigencia de Vigencia de Vigencia para úst úsimplas contrato las úlas cula contrato c

3. 限制条件

.

4. 胜利之光

Este Contrato durará desde la Fecha de Entrada en Vigor hasta que lo resuelva alguna de las sectiones según se dispone en el presente documento (“Periodo de Vigencia”)。Google puede incorporar, eliminar mo mod el en contra en contra enEl Contrato modificado se publicará en https://developers.google.com/analytics/terms o en cualquier 网址 que Google pueda facilitar a tal efecto. El Cliente debe Consultar este Contrato periódicamente. Los cambios en dicho Contrato no reachrán carácter retroactivo y entrarán en vigor siete días después de su publicación. Sin embargo, los cambios relativos a nuevas funciones, o los que se hagan por cuestiones legales, entrarán en vigor de forma inmediata tras su notificación. Cualquiera de laspartes puede resolver el Contrato con causa o sin ella en cualquier sideo previo aviso a la otra porte. Con la resolución o el vencimiento de este Contrato endinarán todas las licencias concedidas y la Empresa deberá dejar de usar las Características de Marca de Google。Las secciones 2, 3, 4, 5, 6 y 9 prevalecerán tras el vencimiento o la resolución de este Contrato.

5. 机密和公共宣传

(a) “Información Confidencial” hace Referencia a la commentación que una sectione revela a la otra en virtud de este Contrato y que se clasifica como confidencial o se visibilityaría confidencial en es. Esta notificationación no incluye la ya conocida por el destinatario, la que se hace pública sin su responsabilidad, la que el destinatario genera de forma independiente o la que unima tercero lecero le. (b) Ninguna de las sectiones puede hacer una declaración pública con areno a la relación contemplada en este Acuerdo。La Empresa no puede divulgar a terceros (除了 a asesores profesionales de la Empresa bajo erestricta obligación de confidencialidad o en la medida en quese necesario para cumplir con dico del amis en blood en cumplir condico del ley) loPara evitar cualquier duda, se aclara que la presentencia del Programa de Aprovisionamiento seenablingará Información Confidencial de Google。

6. 您将

, CON EL ÁXIMO ALCANCE PERMITIDO POR LA LEY, LA COMPAñ俱能, GOOGLE Y LOS AFILIADOS DE GOOGLE CADA EXCLUYE Y RENUNCIA A TODAS LAS GARANT 的订单项 AS IMPL 观众 C 您,LAS CONDICIONES, LAS CONDICIONESCON EL ÁXIMO ALCANCE PERMITIDO POR LA LEY, EL PROGRAMA DE APROVISIONAMIENTO SE PROPORCIONA “TAL CUAL” Y A CUENTA Y RIESGO DE LA EMPRESA Y EL CLIENTE, Y NI NI FIARCIADS与会者和广告客户进行商谈

7. 赔偿

您在以下所有国家/地区均有提供相应服务:

8. 《Manifestaciones y garantías》

La Empresa garantiza que (a) utilizará toda la creativeación proporcionada por Google (incluyendo, sin limitarse a ello, las Características de Marca de Google) y llevará a cabo todas las actividades. En caso de que la Empresa cree cuentas de Google Analytics en virtud de lo estipulado en la Sección 1(c), la Empresa maniedta que (X) tiene y controla las propiedades en las que hampéndado Google Analytics(分析)

9. 处置检查

(a) 适用立法机构

(b) 完整反义词。Este Contrato establece todas las condiciones acordadas por las portes y sustituye todos los demás contratos entre las sectiones relacionados con esta cuestión。Al suscribir este Contrato, las portes se han basado exclusivamente en las declaraciones expresas que contiene.

(c) 通知。Todos los avisos de resolución o incumplimiento deberán hacerse por escrito y enviarse a la atención del exitamento legal de la otra porte. Las notificaciones dirigidas al takeamento legal de Google se deberán enviar a legal-notices@google.com. Lasrestantes notificaciones deberán hacerse por escrito y dirigirse al contacto principal de la otra sectione. Se senseará que un aviso se ha entregado a su destinatario cuando se verifique mediante acuse de recibo o automático, o bien mediante registro emailrónico (si procede)。

(d) Prohibición de renuncia。El hecho de que cualquiera de las partes no ejerza alguno de los derechos que figuran en este Contrato, o se retrase en hacerlo, no significará que renuncia a tal derecho. Si alguna disposición del Contrato se requiresara inaplicable, las disposiciones RESTantes permanecerán en pleno vigor.

(e) Cesión y cambio de control。La Empresa no debe ceder ni transferir de ningún otro modo sus derechos ni delegar las obligaciones que se contemplan en este Contrato, de manera completa o parcial, y cualquier intento de arhacerno echo. Si se production un cambio de control en alguna de las sectiones (por ejemplo, mediante una operación de compra o venta de acciones, una fusión u otra forma de operación societaria):(i) esa sectione se lo notificar en sa esa sectione se lo notificar en

(f) Ausencia de beneficiarios terceros。Este Contrato no confiere ningún beneficio a ningún tercero a menos que se indique expresamente lo contrario.

(g) Ningunapresentación。Este Contrato no constituye ninguna asociación, presentación o relación de agencia, ni asociación empresIAL temporal entre las Partes.

(h) Independencia de las cláusulas。Si alguna disposición (oparte de una disposición) establecida en el presente Contrato se appealara no válida, ilegal o inaplicable, las demás disposiciones del Contrato conservarán su total validez.

(i) 富尔扎市长。Ninguna de laspartes será responsable del incumplimiento de sus obligaciones o del retraso en el cumplimiento si este está causado por contunstancias que escapan a su control razonable.