การจัดการแบรนด์

หน้านี้จะสรุปวิธีจัดการแบรนด์ใน "สั่งซื้อผ่าน Google" และครอบคลุมกรณีการใช้งานขั้นสูงบางส่วน

แบรนด์คืออะไร

ใน "สั่งซื้อผ่าน Google" แบรนด์จะประกอบไปด้วยคอลเล็กชันการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น การแปลให้เหมาะกับท้องถิ่นแต่ละรายการจะมีชื่อแบรนด์ โลโก้ นโยบายความเป็นส่วนตัว ข้อกําหนดในการให้บริการ ประเทศ และภาษาเป้าหมาย ซึ่งจะช่วยให้คุณกําหนดการแสดงแบรนด์ที่แปลแล้วได้ในระดับประเทศ + ภาษา ระบบจะกําหนดค่าแบรนด์แยกกันในแซนด์บ็อกซ์และเวอร์ชันที่ใช้งานจริง

การจัดการแบรนด์

หากต้องการจัดการแบรนด์ ให้เปิดพอร์ทัลพาร์ทเนอร์ แล้วไปที่การกําหนดค่าและแบรนด์ ปัจจุบันระบบรองรับแบรนด์เพียงแบรนด์เดียว แต่สามารถแปลแบรนด์นี้เป็นภาษาและประเทศต่างๆ ได้มากเท่าที่ต้องการ หากต้องการเพิ่มแบรนด์ ให้คลิกปุ่มเพิ่มแบรนด์ ใส่ชื่อและรหัสให้แบรนด์ ชื่อแบรนด์ที่คุณป้อนไม่ได้ใช้ในแพลตฟอร์มที่ผู้บริโภคใช้งาน แต่จะปรากฏเฉพาะการแปล (Localization) ของแบรนด์เท่านั้น ปัจจุบันไม่มีการใช้งานบัตรประจําตัว

หากต้องการเพิ่มการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น ให้คลิกปุ่มเพิ่มการแปลและกรอกแบบฟอร์ม สิ่งที่คุณป้อนในหน้าจอนี้จะปรากฏบนพื้นผิวการจัดเรียงสําหรับผู้บริโภค การแปลจะกําหนดเป้าหมายเป็นประเทศและภาษา เช่น หากคุณสร้างแบรนด์ที่ตั้งค่าประเทศเป็น "สหรัฐอเมริกา" และตั้งค่าภาษาเป็น "ภาษาอังกฤษ (สหรัฐอเมริกา)&quot แบรนด์ดังกล่าวจะปรากฏใน UI สําหรับการสั่งซื้อของผู้ใช้ในสหรัฐอเมริกาที่ตั้งค่าภาษาเป็น "English (สหรัฐอเมริกา)" ในบัญชี Google ของตน ผู้ใช้ในประเทศที่ไม่มีการกําหนดค่าการแปลไว้ จะเข้าถึงขั้นตอนการเรียงลําดับไม่ได้ การเปลี่ยนแปลงการสร้างแบรนด์จะมีผลทันที หากคุณเปิดตัวการผสานรวมเป็นเวอร์ชันที่ใช้งานจริงและคุณได้ทําการเปลี่ยนแปลงกับแบรนด์ การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะมีผลกับร้านอาหารทั้งหมดที่ใช้การแปลแบรนด์นั้นทันที

การแปลแบรนด์เป็นภาษาต่างๆ

สมมติว่าคุณมีแพลตฟอร์มสั่งอาหารออนไลน์ชื่อ "Pay and Eat" ในแคนาดา และคุณได้แปลการสร้างแบรนด์สําหรับทั้งผู้ใช้ที่พูดภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส (อิงตามภาษาที่ตั้งค่าไว้ในบัญชี Google) คุณมีเนื้อหาแบรนด์ต่อไปนี้

  • ชื่อแบรนด์ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส ("Payer et Manger")
  • โลโก้ที่แตกต่างกันสําหรับภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส
  • ข้อกําหนดในการให้บริการและนโยบายส่วนบุคคลที่แตกต่างกันสําหรับภาษาอังกฤษและฝรั่งเศสแต่ละรายการ

เริ่มต้นด้วยการสร้างแบรนด์ของคุณ จากนั้นเพิ่มการแปลภาษาอังกฤษโดยตั้งค่าสถานที่ตั้งเป็น "แคนาดา" จากนั้นตั้งค่าภาษาเป็น "ภาษาอังกฤษ (แคนาดา)" และกําหนดค่าการแปลนี้โดยใช้เนื้อหาของแบรนด์ภาษาอังกฤษ จากนั้นเพิ่มการแปลสําหรับภาษาฝรั่งเศสโดยตั้งค่าสถานที่ตั้งเป็น "แคนาดา" และภาษาเป็น "ฝรั่งเศส (แคนาดา)&quot และกําหนดค่าการแปลนี้โดยใช้เนื้อหาของแบรนด์ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้ผู้ใช้ที่เข้าชมจากแคนาดาโดยตั้งค่าภาษาเป็นภาษาอังกฤษแล้ว จะเห็นการสร้างแบรนด์ภาษาอังกฤษ และผู้ใช้ที่เข้าชมจากแคนาดาซึ่งตั้งค่าภาษาเป็นภาษาฝรั่งเศสจะเห็นแบรนด์ภาษาฝรั่งเศส

และต้องเลือกแบรนด์เริ่มต้นด้วย ดูรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีใช้แบรนด์เริ่มต้นในการแสดงโฆษณาที่ส่วนตรรกะการแสดงแบรนด์ด้านล่าง

ตรรกะในการแสดงแบรนด์

บางครั้งภาษาหรือประเทศของผู้ใช้อาจไม่ตรงกับภาษาท้องถิ่นที่คุณกําหนดค่าไว้ ในการพิจารณาว่าจะใช้การแปลแบรนด์ใด ให้ใช้ตรรกะต่อไปนี้ตามลําดับ

  1. หากประเทศที่ผู้ใช้เข้าชมไม่มีการกําหนดค่าการปรับให้เข้ากับท้องถิ่นไว้ กระบวนการสั่งซื้อของผู้ใช้รายดังกล่าวจะไม่พร้อมใช้งาน
  2. หากต้องมีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นที่ตรงกันทุกประการ และตรงกันทุกประการกับภาษานั้น (เช่น "อังกฤษ (แคนาดา)") จะมีการใช้การแปลดังกล่าว
  3. หากมีการแปลแบรนด์โดยจับคู่กับเพลงคันทรีที่ตรงกันทุกประการ และจับคู่กับแอปบางส่วน จะมีการใช้การแปลดังกล่าว รายการที่ตรงกันบางส่วนหมายความว่าส่วนภาษานั้นตรงกันแต่ไม่ตรงกับภูมิภาคของภาษา เช่น "ภาษาอังกฤษ (แคนาดา)" ได้รับการพิจารณาว่าเป็นการจับคู่บางส่วนสําหรับ "ภาษาอังกฤษ (สหรัฐฯ)" และสําเนียงภาษาอังกฤษอื่นๆ ทั้งหมด
  4. หากมีการแปลแบรนด์สําหรับประเทศนั้นแต่ไม่มีภาษาที่ตรงกับภาษาของผู้ใช้ ระบบจะใช้การแปลเริ่มต้นสําหรับประเทศนั้น