本頁面摘要說明如何在 Order with Google 上管理品牌,並提供部分進階用途。
什麼是品牌?
「透過 Google 訂購」品牌是由多個本地化版本組成。每個本地化版本都有品牌名稱、標誌、隱私權政策、服務條款、國家/地區及語言目標。如此一來,您就可以在國家/地區及語言層級指定本地化品牌宣傳內容。在沙箱和正式版中,品牌會分開設定。
管理品牌
如要管理品牌,請開啟合作夥伴入口網站並前往「Configuration > Brands」。目前僅支援一個品牌,但這個品牌可以翻譯成任何語言,且數量不限。如要新增品牌,請按一下 [新增品牌] 按鈕。輸入品牌的名稱和 ID。您輸入的品牌名稱不會用於任何消費者導向的平台,而只會顯示品牌的本地化內容。目前沒有使用中的 ID。
如要新增本地化內容,請按一下「新增本地化」按鈕,然後填寫表單。您在這個畫面中輸入的內容,會顯示在消費者訂購訂購介面上。本地化作業是以國家/地區和語言指定。舉例來說,假設您建立的品牌將國家/地區設為「美國」,並將語言設為「英文 (美國)」在未設定本地化作業的國家/地區中,使用者將無法存取訂購流程。品牌宣傳變更會立即生效。如果您已在實際工作環境中推出整合項目,但已對品牌本地化作業進行變更,這項變更就會立即套用至使用該品牌本地化的所有餐廳。
將品牌本地化為多種語言
假設您在加拿大經營名為「Pay 和 Eat」的線上線上平台,並且為英文和法文使用者提供本地化的品牌宣傳內容 (視使用者 Google 帳戶中設定的語言而定)。您擁有下列品牌資產:
- 英文和法文本地化品牌名稱 (「Payer et Manger」)
- 英文和法文的不同標誌
- 每種英文和法文的服務條款和隱私權政策連結
請先建立品牌。接著新增英文的本地化版本,並將位置設為「加拿大」,並將語言設為「英文 (加拿大)」。並使用英文品牌素材資源設定這個本地化版本。然後新增法文的本地化版本,並將位置設為「加拿大」,並將語言設為「法文 (加拿大)」。接著,使用法文的品牌資產設定這個本地化版本。
現在,加拿大的使用者如果將語言設為英文,就會看到英文的品牌宣傳;如果將加拿大使用者設為語言設定為法文,則會看見法國品牌宣傳。
此外,您也必須選擇預設品牌。請參閱下方品牌放送邏輯一節,瞭解系統如何使用預設品牌放送廣告。
品牌放送邏輯
有時候,使用者的語言或國家/地區可能會不符合你設定的任何本地化版本。如要判斷要使用哪個品牌本地化,請依序套用下列邏輯:
- 如果使用者造訪的國家/地區並未設定本地化功能,該使用者就無法使用訂購流程。
- 如果有品牌本地化與完全比對語言完全一致 (例如「英文 (加拿大)」),則系統會使用該本地化版本。
- 如果品牌本地化版本具有完全比對國家/地區比對和部分語言比對,則會使用該項本地化作業。「部分語言比對」是指語言部分相符,但與語言所屬的地區不相符。舉例來說,「英文 (加拿大)」表示該字詞部分符合「英文 (美國)」的英文部分比對,以及其他英文方言。
- 如果該國家/地區已有品牌本地化,但都不符合使用者的語言,則系統會使用該國家/地區的預設本地化版本。