Halaman ini berisi detail project penulisan teknis yang diterima untuk Google Season of Docs.
Ringkasan project
- Organisasi open source:
- Wordnet Global
- Penulis teknis:
- Kumar
- Nama project:
- Wordnet Multibahasa Terbuka (OMW)
- Durasi proyek:
- Durasi standar (3 bulan)
Project description
Permintaan project:
Saya telah menghubungi mentor Global Wordnet Association dan telah mengirimkan permintaan pull yang ditinjau dengan baik oleh mereka. Jika diberi kesempatan saya dapat menghabiskan 40 jam (atau lebih) seminggu untuk proyek ini. Saya memiliki pemahaman yang baik tentang Python, Git, HTML, C++, Java, dan C. Saya bilingual dan dapat berbicara dengan lancar dalam bahasa Inggris dan Hindi. Saya belajar bahasa Prancis di sekolah dan juga sedikit tahu bahasa Jerman. Saya sangat tertarik dan antusias untuk berkontribusi pada Global Wordnet Association melalui project ini. Jika diberi kesempatan, saya akan bekerja dengan dedikasi penuh.
Status Saat Ini:
Dokumentasi Open Multilingual Wordnet saat ini dangkal dan tidak lengkap. Panduan pengguna yang ada tidak memiliki konten, grafik, contoh, dan petunjuk eksplisit. Tidak ada panduan pengguna untuk membantu seseorang menelusuri wordnet, cara membaca halaman yang ditampilkan, cara menginstal, cara memberikan masukan. Ada beberapa dokumentasi tentang kontribusi wordnet baru, tetapi dokumentasi tersebut tidak lengkap atau jelas untuk memandu seseorang cara bergabung dengan Open Multilingual Wordnet. Tidak ada dokumentasi tentang cara berinteraksi dengan Collaborative Interlingual Index (CILI), tetapi ada halaman pengantar CILI, yang tidak memiliki informasi seperti alasan dan cara menghentikan penggunaan serta mengganti konsep, menilai kandidat baru. Secara keseluruhan, dokumentasi saat ini kurang konten, kejelasan, contoh, dan visual untuk bantuan.
Rencana:
Saya telah merencanakan untuk menjalankan project ini dalam empat fase. Pada fase A, saya akan mendokumentasikan panduan bagi seseorang yang berkontribusi pada wordnet baru. Pada fase ini, kita akan membahas cara membuat wordnet yang diformat dengan baik, cara menguploadnya, dan cara memahami masukan. Pada fase B berikutnya, saya akan mendokumentasikan panduan bagi seseorang yang menelusuri wordnet (atau keluarga wordnet). Dalam dokumentasi tersebut, saya akan membahas cara membaca halaman yang ditampilkan, cara mendownload, dan cara memberikan masukan. Pada fase C, saya akan mendokumentasikan panduan untuk berinteraksi dengan Collaborative Interlingual Index, cara menghentikan penggunaan dan mengganti konsep, serta menilai kandidat baru akan didokumentasikan dalam fase C. Pada fase D, saya akan mengisi dokumentasi Open Multilingual Wordnet, meningkatkan dokumentasi yang ada untuk project ini selain dokumentasi yang dibahas dalam fase A, B, dan C. Karena ada tumpang tindih di antara proyek-proyek GWA, fase D juga akan dikhususkan untuk persyaratan organisasi. Saya telah merencanakan untuk mengalokasikan minggu ke-1, 2, dan 3 untuk fase A, minggu ke-4, 5, dan 6 akan dialokasikan untuk fase B, minggu ke-7, 8, dan 9 untuk fase C, serta minggu ke-10 dan 11 untuk fase D.
Sasaran Project:
1) Menganalisis dokumentasi yang ada dan menentukan bagian mana yang perlu diperbaiki.
2) Rekonstruksi struktur dokumentasi yang ada.
3) Mendokumentasikan panduan bagi seseorang yang berkontribusi pada wordnet baru.
4) Mendokumentasikan panduan untuk seseorang yang menelusuri wordnet.
5) Mendokumentasikan panduan untuk berinteraksi dengan Indeks Interlingual Kolaboratif.
6) Menambahkan contoh dan visual ke dokumentasi.
7) Mengisi halaman yang ada jika dokumentasi tampaknya dangkal.
Linimasa:
Fase ikatan komunitas: 17 Agustus-13 September.
- Selama periode ini, saya akan berinteraksi dengan komunitas dan akan lebih mengenal komunitas tersebut.
- Menyiapkan saluran komunikasi.
- Siapkan waktu komunikasi.
- Sempurnakan sasaran dan tetapkan ekspektasi di kedua sisi.
Fase Pengembangan dokumen (14 September - 30 November)
- Saya akan bekerja sama dengan mentor saya dan akan menyelesaikan project saya dalam fase ini sesuai dengan rencana mingguan.
- Selesaikan survei apa pun dari administrator program Google.
Minggu 1-3 (14-27 September)
- Dokumentasi fase-A
Minggu ke-1 (14-20 September)
- Dokumentasi untuk panduan bagi seseorang yang berkontribusi pada wordnet baru akan dimulai.
- Minggu ini saya akan membuat dokumentasi, cara membuat wordnet yang diformat dengan baik.
- Instruksi yang jelas untuk mengonversi wordnet pengguna ke definisi tipe dokumen (DTD) Wordnet publik akan didokumentasikan.
- Alat konversi juga akan dibahas di dalamnya.
Minggu ke-2 (21-27 September)
- Minggu ini saya akan membuat dokumentasi tentang cara mengupload wordnet (setelah mengonversi ke definisi jenis dokumen Wordnet LMF) ke OMW.
- Dokumentasi yang ada tidak lengkap (tetapi akurat). Saya akan mengisinya dan menambahkan contoh ke dokumentasi.
Minggu ke-3 (28 September - 4 Oktober)
- Minggu ini akan digunakan untuk dokumentasi tentang cara memahami masukan tersebut.
- Dokumentasi ini harus ditulis dari awal, karena tidak ada dokumentasi terkait topik ini.
Minggu ke-4-6 (5-25 Oktober)
- Dokumentasi fase-B
Minggu ke-4 (5-11 Oktober)
- Minggu ini saya akan mulai mendokumentasikan panduan untuk seseorang yang menelusuri wordnet (atau keluarga wordnet).
- Minggu ini saya akan menulis dokumentasi tentang cara membaca halaman yang ditampilkan.
Minggu ke-5 (12-18 Oktober)
- Minggu ini saya akan mendokumentasikan cara mendownload.
- Tidak ada dokumentasi yang ada untuk ini, sehingga perlu ditulis dari awal.
Minggu ke-6 (19-25 Oktober)
- Minggu ini saya akan mendokumentasikan cara memberikan masukan kepada organisasi.
- Karena tidak ada dokumentasi sebelumnya yang dapat dijadikan referensi, kode ini juga akan ditulis dari awal.
Minggu 6-9 (26 Oktober-15 November)
- Dokumentasi fase-C
Minggu ke-7 (26 Oktober-1 November)
- Minggu ini saya akan memulai dokumentasi panduan untuk berinteraksi dengan Collaborative Interlingual Index (CILI)
- Minggu ini saya akan mendokumentasikan cara dan alasan untuk menghentikan penggunaan dan mengganti konsep.
Minggu ke-8 (2-8 November)
- Minggu ini saya akan mendokumentasikan informasi tambahan tentang CILI, dan menulis petunjuk tentang cara mendownload CILI dan memenuhi persyaratan organisasi di dokumentasi CILI. Dokumentasi ini harus ditulis dari awal.
Minggu ke-9-11 (9-29 November)
- Dokumentasi fase-D
Minggu ke-9 (9-15 November)
- OMW 2.0 akan dikembangkan sekarang, sesuai dengan kebutuhan organisasi.
Minggu ke-10 (16-22 November)
- Dokumentasi halaman beranda Open Multilingual Wordnet (OMW) tampaknya kurang lengkap. Minggu ini saya akan mengerjakannya, dan menambahkan informasi tambahan terkait OMW, serta akan melihat halaman OMW lain yang perlu diisi.
- Halaman OMW yang tidak ada akan ditingkatkan dan jika memungkinkan, saya akan mencoba menambahkan visual di dalamnya.
Minggu ke-11 (23-29 November)
- Karena ada tumpang-tindih dalam project GWA, minggu ini dikhususkan untuk memenuhi kebutuhan organisasi yang tumpang-tindih ini, dan dokumentasi lainnya.
Fase finalisasi dan evaluasi proyek (30 November – 5 Desember)
- Minggu ini akan dihabiskan untuk mengoreksi dokumentasi guna menemukan kesalahan ketik dan error.
- Saya akan menulis laporan project saya.
- Saya akan meminta mentor untuk meninjau laporan project saya.
- Saya akan menyelesaikan dan mengirimkan laporan project saya.
- Saya akan menulis dan mengirimkan evaluasi terhadap mentor dan pengalaman saya dalam Season Dokumen.
Komunikasi:
Frekuensi kontak akan bergantung pada diskusi dengan mentor. Saya lebih suka berkomunikasi secara rutin - saran saya adalah dua kali seminggu untuk memberikan informasi terbaru dan menerima masukan terkait pekerjaan yang telah dilakukan sejauh ini. Namun, hal ini juga fleksibel bergantung pada preferensi mereka.
Mengapa proyek ini?
Saya memiliki minat dalam linguistik, dan ide untuk menghubungkan wordnet untuk semua bahasa di dunia membuat saya tertarik untuk bergabung dengan Global Wordnet Association dan berkontribusi pada project ini. Konsep Open Multilingual Wordnet sangat mengagumkan karena setiap wordnet ditautkan ke wordnet dalam bahasa lain, sehingga wordnet ini lebih mudah diakses. Open Multilingual Wordnet dan komponennya dapat digunakan, diubah, dan dibagikan secara bebas oleh siapa saja untuk tujuan apa pun. Meskipun GWA memiliki ide yang solid dan niat yang mulia, organisasi ini tidak terlalu terkenal dan diremehkan. Mungkin salah satu alasannya adalah dokumentasi yang dangkal dan kurangnya panduan pengguna untuk membantu kontribusi dan penggunaannya. Saya merasa bahwa project Open Multilingual Wordnet adalah sesuatu yang dapat saya kontribusikan untuk membantu Asosiasi Wordnet Global dan komunitas open source secara umum.
Rencana Mendatang:
Setelah menyelesaikan GSoD 20, saya akan terus berkontribusi pada Global Wordnet Association di project lain juga. Saya pasti akan menghadiri konferensi organisasi jika diberi kesempatan.