전 세계 Wordnet Association 프로젝트

이 페이지에는 Google Season of Docs에서 승인된 테크니컬 라이팅 프로젝트의 세부정보가 포함되어 있습니다.

프로젝트 요약

오픈소스 조직:
글로벌 워드넷
테크니컬 라이터:
쿠마르
프로젝트 이름:
개방형 다국어 워드넷 (OMW)
프로젝트 기간:
표준 기간 (3개월)

Project description

프로젝트 요청:

저는 전 세계 Wordnet 협회 멘토와 연락한 적이 있고, 그들이 긍정적으로 검토한 pull 요청을 제출했습니다. 기회가 된다면 일주일에 40시간 이상은 이 프로젝트에 투자할 수 있습니다. Python, Git, HTML, C++, Java, C에 대해 잘 알고 있습니다. 저는 이중 언어 구사하고 영어와 힌디어를 유창하게 구사하고, 학교에서 프랑스어를 배웠고, 독일어도 능숙하게 구사합니다. 저는 이 프로젝트를 통해 글로벌 Wordnet Association에 기여하고자 하며, 기회가 된다면 최선을 다해 열심히 노력하겠습니다.

현재 상태:

현재의 Open 다국어 Wordnet 문서는 내용이 얕고 완전하지 않습니다. 기존 사용자 가이드에는 콘텐츠, 그래픽, 예시, 명시적 안내가 부족합니다. 워드넷을 검색하는 사용자를 지원하기 위한 사용자 가이드는 제공되지 않습니다. 새 워드넷을 기여하는 방법에 관한 일부 문서가 있지만 이 문서는 개방형 다국어 워드넷에 참여하는 방법을 안내하는 데 완전하거나 명확하지 않습니다. CILI (Collaborative Interlingual Index)와 상호작용하는 방법에 관한 문서는 없습니다. 새로운 후보자를 심사하는 이유와 개념을 지원 중단하고 대체하는 방법 등의 정보가 부족한 CILI 소개 페이지도 있습니다. 전반적으로 현재 문서에는 도움을 위한 콘텐츠, 명확성, 예시, 시각적 요소가 부족합니다.

계획:

이 프로젝트를 네 단계로 실행할 계획입니다. A 단계에서는 새 워드넷을 제공하는 사람을 위한 가이드를 문서화합니다. 이 단계에서는 올바른 형식의 워드넷을 만드는 방법, 업로드 방법, 피드백을 이해하는 방법을 다룹니다. 다음 단계 B에서는 워드넷 (wordnet) 제품군을 검색하는 사용자를 위한 가이드를 문서화하며, 해당 문서에서는 반환된 페이지를 읽는 방법, 다운로드 방법, 피드백 제공 방법을 다룹니다. C 단계에서는 협업 간 언어 색인과 상호작용하기 위한 가이드를 문서화하고, 개념을 지원 중단하고 대체하는 방법을 다루며, 새 후보를 심사하는 방법은 C 단계에서 문서화됩니다. D단계에서 Open 다국어 Wordnet에 관한 문서를 채우고 A, B, C 단계에서 다룬 문서 외에 이 프로젝트의 기존 문서를 개선합니다. OM의 프로젝트가 겹치므로 D단계는 조직 요구사항에도 전념합니다. 1, 2주, 3주 차는 A단계, 4주, 5주, 6주 차는 C단계, 7~8주차, 9주에는 C단계, 10주와 11주는 D 단계에 배정할 계획이었습니다.

프로젝트 목표:

1) 기존 문서 분석 및 개선이 필요한 섹션 결정

2) 기존 문서 구조 재구성

3) 새 워드넷에 기여하는 사람을 위한 가이드 문서화

4) 워드넷을 검색하는 사람을 위한 가이드 문서화

5) 협업적 언어 간 색인과 상호작용하기 위한 가이드 문서화

6) 문서에 예시 및 시각 자료를 추가합니다.

7) 문서가 빈약해 보이는 기존 페이지를 채웁니다.

일정

  • 커뮤니티 유대감 형성 단계: 8월 17일~9월 13일

    • 이 기간에 저는 커뮤니티와 소통하고 커뮤니티에 대해 더 잘 알게 될 것입니다.
    • 커뮤니케이션 채널을 설정합니다.
    • 커뮤니케이션 시간을 설정합니다.
    • 양측의 목표를 조정하고 기대치를 설정합니다.
  • 문서 개발 단계 (9월 14~30일)

    • 멘토와 긴밀히 협력하고 주간 계획에 따라 이 단계에서 프로젝트를 완료할 것입니다.
    • Google 프로그램 관리자의 설문조사에 참여합니다.
  • 1~3주 차 (9월 14~27일)

    • 문서 단계 A
  • 1주차 (9월 14~20일)

    • 새 워드넷에 기여하는 사람을 위한 가이드 문서가 시작됩니다.
    • 이번 주에는 올바른 형식의 워드넷을 만드는 방법에 대한 문서를 작성하겠습니다.
    • 사용자의 워드넷을 공개 Wordnet LMF 문서 유형 정의 (DTD)로 변환하는 방법에 대한 명확한 안내가 문서화됩니다.
    • 변환 도구도 여기서 다룹니다.
  • 2주 차 (9월 21~27일)

    • 이번 주에는 Wordnet LMF 문서 유형 정의로 변환한 후 워드넷을 OMW에 업로드하는 방법에 대한 문서를 작성하겠습니다.
    • 기존 문서가 얕지만 정확합니다. 문서를 채우고 예시를 문서에 추가하겠습니다.
  • 3주 차 (9월 28일~10월 4일)

    • 이번 주에는 의견을 이해하는 방법을 문서화하는 데 활용할 예정입니다.
    • 이 주제에 관한 기존 문서가 없으므로 이 문서는 처음부터 작성해야 합니다.
  • 4~6주 차 (10월 5~25일)

    • 문서 단계-B
  • 4주차 (10월 5~11일)

    • 이번 주에는 워드넷 (wordnet)을 검색하는 사람을 위한 가이드를 문서화하려고 합니다.
    • 이번 주에는 반환된 페이지를 읽는 방법에 대한 문서를 작성하겠습니다.
  • 5주 차 (10월 12~18일)

    • 이번 주에는 다운로드 방법을 기록하겠습니다.
    • 이에 대한 기존 문서는 없으며 처음부터 작성해야 합니다.
  • 6주 차 (10월 19~25일)

    • 이번 주에는 조직에 의견을 제공하는 방법을 문서화할 예정입니다.
    • 참고할 이전 문서가 없으므로 이 문서도 처음부터 작성됩니다.
  • 6~9주 차 (10월 26일~11월 15일)

    • 문서 단계-C
  • 7주 차 (10월 26일~11월 1일)

    • 이번 주에는 CILI (Collaborative Interlingual Index)와 상호작용하기 위한 가이드에 대한 문서를 시작합니다
    • 이번 주에는 개념을 지원 중단하고 대체하는 방법과 이유를 설명합니다.
  • 8주 차 (11월 2~8일)

    • 이번 주에는 CILI에 대한 추가 정보를 문서화하고, 이 문서를 처음부터 작성해야 하는 CILI 문서에 CILI를 다운로드하고 조직 요구사항을 충족하는 방법에 대한 안내를 작성합니다.
  • 9~11주 차 (11월 9~29일)

    • 문서 D단계
  • 9주 차 (11월 9~15일)

    • 이제 조직의 필요에 따라 OMW 2.0을 개발할 예정입니다.
  • 10주 차 (11월 16~22일)

    • OMW (Open Multilingual Wordnet) 홈페이지 문서가 얕아 보입니다. 이번 주에는 작업하고 OMW와 관련된 추가 정보를 추가한 다음 어떤 다른 OMW 기존 페이지를 채워야 하는지 살펴보겠습니다.
    • OMW 페이지가 없는 기능은 개선될 예정이며, 가능하면 시각 자료를 추가해 보겠습니다.
  • 11주 차 (11월 23~29일)

    • Dalvik의 프로젝트가 중복되므로 이번 주는 중복되는 조직 니즈와 기타 문서를 충족하기 위해 예약되었습니다.
  • 프로젝트 최종 결정 및 평가 단계 (11월 30일~12월 5일)

    • 이번 주에는 문서의 오타와 오류를 교정하는 시간이 있습니다.
    • 프로젝트 보고서를 작성하겠습니다.
    • 멘토에게 프로젝트 보고서를 검토해 달라고 요청하겠습니다.
    • 프로젝트 보고서를 마무리하여 제출하겠습니다.
    • 멘토와 Docs의 Season of Docs 사용 경험에 대한 평가를 작성하여 제출합니다.

커뮤니케이션:

연락 빈도는 멘토와의 토론에 따라 달라집니다. 정기적으로 소통하는 것을 선호합니다. 매주 2회 연락을 드리고 지금까지 진행한 업무에 관한 의견을 듣고자 합니다. 하지만 사용자의 선호에 따라서도 유연하게 적용될 수 있습니다.

이 프로젝트가 필요한 이유

저는 언어학에 관심이 있습니다. 전 세계의 모든 언어로 워드넷을 연결한다는 생각에 호기심이 생겨 전 세계 Wordnet 협회에 가입해서 이 프로젝트에 기여하고 있습니다. 개별 워드넷이 다른 언어의 워드넷에 연결되어 이러한 워드넷에 쉽게 액세스할 수 있게 되면 개방형 다국어 워드넷이라는 개념이 훌륭합니다. 개방형 다국어 워드넷 및 구성요소는 어떤 목적으로든 자유롭게 사용, 수정 및 공유할 수 있습니다. Dalvik은 확실한 아이디어와 고귀한 의도가 있지만 그다지 유명하지 않으며 과소평가된 조직입니다. 아마도 그 이유 중 하나는 내용이 미흡하고 참여 및 사용에 도움이 되는 사용자 가이드가 부족하기 때문일 것입니다. 저는 개방형 다국어 워드넷 프로젝트를 통해 글로벌 워드넷 협회와 오픈소스 커뮤니티를 공통으로 지원하는 데 기여할 수 있다고 생각했습니다.

향후 계획:

GSoD 20 과정을 완료한 후에도 다른 프로젝트에서도 Global Wordnet Association에 계속 기여할 것입니다. 기회가 된다면 조직의 모든 회의에 참석할 것입니다.