Global Wordnet Association 專案

本頁針對 Google 系列文件接受的技術撰寫專案提供詳細資料。

專案摘要

開放原始碼機構:
全域 Wordnet
技術文件撰寫者:
庫馬
專案名稱:
Open Multilingual Wordnet (OMW)
專案長度:
標準長度 (3 個月)

Project description

專案要求:

我已經與 Global Wordnet Association 導師聯絡,並提交了這項要求,方便他們審核。 希望能每週撥出 40 小時 (或更久) 參與這項專案。 我對 Python、Git、HTML、C++、Java 和 C 有充分的瞭解。我是雙語,我的英文和北印度語能流利說英文。在學校學習法文,同時也認識德語的母語。我非常熱衷於透過這項專案為全球 Wordnet 協會貢獻一己之力,如果有機會的話,我將盡全力投入。

目前狀態:

目前的 Open Multilingual Wordnet 說明文件簡潔有力,並不完整,不完整的現有使用者指南缺少內容、圖片、範例和明確指示。使用者操作指南 - 搜尋字詞時沒有幫助、如何閱讀傳回的網頁、如何安裝,以及如何提供意見回饋。雖然有部分文件提到提供新 Wordnet,但說明文件不清楚也不明確地引導他人加入 Open Multilingual Wordnet。我們未針對如何與協作跨語言索引 (CILI) 互動的說明文件提供說明文件,其中含有 CILI 簡介頁面,此頁面補充說明原因及如何取代概念,因此會評估新候選人。整體而言,現有說明文件缺少內容、清晰度、示例和影像來提供協助。

方案:

我打算分四個階段執行這項專案。在第 A 階段,我會記錄提供新詞網的人士的指南,在這個階段中,我們將說明如何建立格式完善的 Wordnet、上傳方式,以及如何解讀意見回饋。在下個階段 B,我將為使用「Wordnet」(或字詞系列) 的搜尋者提供一份指南,並在這份說明文件中介紹如何閱讀傳回的網頁、如何下載網頁,以及如何提供意見回饋。在 C 階段,我會記錄一份有關協作跨語索引互動的指南、如何淘汰和取代概念,並在接下來的 C 階段進行評選。在階段 D 中,我填入 Open Multilingual Wordnet 的說明文件,除了改善 A、B 和 C 階段所介紹的說明文件,還會改善這項專案的現有說明文件。由於 GWA 專案之間有重疊,因此階段 D 也會專門協助機構滿足機構需求。我打算分配 A 階段 1、2 和 3 週的第 1、2 和 3 週給第 B 階段,第 7 週、第 9 週和第 10 週和第 11 週給階段 D。

專案目標:

1) 分析現有說明文件,並判斷哪一個部分需要改善。

2) 重建現有文件的結構。

3) 為捐款者提供新文書的指南。

4) 為搜尋用字的人提供指南。

5) 記錄協作式跨語言索引互動的指南。

6) 在說明文件中新增範例和影像內容。

7) 填入說明文件看起來較淺的部分。

時間表:

  • 社群凝聚階段:8 月 17 日至 9 月 13 日。

    • 在這段期間內,我會與社群互動,進一步瞭解這個社群。
    • 設定通訊管道。
    • 設定溝通時間。
    • 調整目標,並在兩側設定期望。
  • 文件開發階段 (9 月 14 日至 11 月 30 日)

    • 我將與導師密切合作,並按照每週計畫完成這個階段的專案。
    • 填寫 Google 計畫管理員提供的任何問卷調查。
  • 第 1 週至 3 週 (9 月 14 日至 27 日)

    • 說明文件階段 A
  • 第 1 週 (9 月 14 日 - 20 日)

    • 系統會開始使用提供新詞網的使用者指南文件。
    • 這週我會提供相關說明文件,說明如何建立格式正確的 Wordnet。
    • 清楚說明如何將使用者的 Wordnet 轉換為公開的 Wordnet LMF 文件類型定義 (DTD)。
    • 本文也將介紹轉換工具。
  • 第 2 週 (9 月 21 日至 27 日)

    • 本週我會提供相關說明文件,說明如何將「Wordnet」文件類型定義轉換成 Wordnet LMF 文件類型定義至 OMW。
    • 現有的文件保持淺層狀態 (但準確無誤),我會填入資料,並在說明文件中加入範例。
  • 第 3 週 (9 月 28 日至 10 月 4 日)

    • 本週將用於提供說明文件,說明如何解讀意見回饋。
    • 這個主題目前沒有相關說明文件,因此必須從頭開始撰寫。
  • 第 4 週至 6 週 (10 月 5 日至 25 日)

    • 說明文件階段 B
  • 第 4 週 (10 月 5 日至 11 日)

    • 本週我會開始記錄搜尋字網 (或一字網) 的指南。
    • 本週我會撰寫說明文件,說明如何閱讀傳回的網頁。
  • 第 5 週 (10 月 12 日 - 18 日)

    • 本週我會記錄下載方法。
    • 目前沒有相關說明文件,則不需要從頭開始編寫。
  • 第 6 週 (10 月 19 日至 25 日)

    • 本週我將記錄如何向機構提供意見。
    • 由於沒有先前的文件可供參考,因此同樣需要從頭開始編寫。
  • 第 6 週至第 9 週 (10 月 26 日至 11 月 15 日)

    • 說明文件階段 C
  • 第 7 週 (10 月 26 日 - 11 月 1 日)

    • 本週我會開始提供說明文件,瞭解如何與協作互通索引 (CILI) 互動
    • 本週我將記錄淘汰和取代概念的方式和原因。
  • 第 8 週 (11 月 2 日至 8 日)

    • 本週我會記錄 CILI 的其他資訊,並在 CILI 說明文件中撰寫操作說明,說明如何下載 CILI,並滿足機構規定。
  • 第 9-11 週 (11 月 9 日至 29 日)

    • 說明文件階段 D
  • 第 9 週 (11 月 9 日至 15 日)

    • 我們將根據機構需求開發 OMW 2.0。
  • 第 10 週 (11 月 16 日 - 22 日)

    • 關於 Open Multilingual Wordnet (OMW) 首頁的文件似乎變淺,本週我將會進行處理,並添加與 OMW 相關的資訊,然後來看看哪些 OMW 現有網頁需要填入。
    • 我們會改善缺少 OMW 頁面的問題,並盡可能增加其中的影像內容。
  • 第 11 週 (11 月 23 日至 29 日)

    • 由於 GWA 專案存在重疊,因此本週是保留給這些專案,以便滿足這些重疊的機構需求和其他相關文件。
  • 專案完成和評估階段 (11 月 30 日至 12 月 5 日)

    • 本週要花時間校對說明文件是否有錯字和錯誤。
    • 我要撰寫專案報告。
    • 我會要求導師查看專案報告。
    • 我會完成並提交專案報告。
    • 我會撰寫並提交有關導師的自我評量,以及我的「文件季」體驗。

溝通:

聯絡頻率取決於導師的討論時間。我偏好定期交流,我建議每週兩次,可讓您掌握最新消息,並取得目前為止完成作業的意見。不過,您可以靈活調整,以配合他們的偏好設定。

為什麼是這個專案?

我對語言學感興趣,所以對於使用世界上所有語言使用同義詞的想法,我想加入 Global Wordnet Association,為這項專案做出貢獻。Open Multilingual Wordnet 的概念是深具說服力,每下一個單字會連結到其他語言的字詞網路,就讓這些字網更容易取得。Open Multilingual Wordnet 及其元件可自由使用、修改及分享任何用途。雖然 GWA 擁有一個堅實的想法和良善意圖,但該組織仍欠佳,甚至受到弱點影響。文件內容通常淺顯易懂,且缺乏使用者指南,無法協助他們做出貢獻及使用,可能就是其中之一。我認為 Open Multilingual Wordnet 專案能貢獻一己之力,共同協助 Global Wordnet Association 以及開放原始碼社群。

未來計畫:

完成 GSoD 20 課程後,我也會繼續在其他專案中為 Global Wordnet Association 貢獻心力。如果有機會,我一定會參加機構的任何會議。