Gérer les marques

Cette page récapitule comment gérer vos marques de bout en bout et aborde des cas d'utilisation avancés.

Qu'est-ce qu'une marque ?

Dans le cadre de la commande de bout en bout, une marque se compose d'un ensemble de localisations. Chaque localisation est associée à un nom de marque, un logo, des règles de confidentialité, des conditions d'utilisation, ainsi qu'un pays et une langue cibles. Cela vous permet de spécifier un branding localisé au niveau du pays et de la langue. Les marques sont configurées séparément dans les environnements de bac à sable et de production.

Gérer des marques

Pour gérer vos marques, ouvrez le Centre d'actions et accédez à Configuration > Marques. À l'heure actuelle, une seule marque est acceptée, mais elle peut être localisée dans autant de langues et de pays que vous le souhaitez. Pour ajouter une marque, cliquez sur le bouton Ajouter une marque. Saisissez un nom et un ID pour la marque. Le nom de marque que vous saisissez n'est pas utilisé dans les surfaces destinées aux consommateurs. Seules les versions localisées d'une marque sont présentées aux utilisateurs. Cet identifiant n'est pas utilisé actuellement.

Pour ajouter des localisations, cliquez sur le bouton Add localization (Ajouter une localisation) et remplissez le formulaire. Ce que vous saisissez sur cet écran s'affiche sur les surfaces de commande visibles par les consommateurs. Les localisations ciblent un pays et une langue. Par exemple, si vous créez une marque dont le pays est défini sur "États-Unis" et que la langue est définie sur "Anglais (États-Unis)", elle sera affichée dans l'UI de commande grand public pour les utilisateurs situés aux États-Unis dont la langue est définie sur "Anglais (États-Unis)" dans leur compte Google. Les utilisateurs situés dans des pays pour lesquels aucune localisation n'est configurée ne pourront pas accéder au flux de commande. Les modifications apportées au branding prennent effet immédiatement. Si votre intégration est lancée en production et que vous apportez une modification à la localisation d'une marque, cette modification est immédiatement appliquée à tous les restaurants qui l'utilisent.

Localiser une marque dans plusieurs langues

Supposons que vous gérez une plate-forme de commande en ligne appelée "Pay and Eat" au Canada, et que vous disposez d'un branding localisé pour les utilisateurs anglophones et francophones (en fonction de la langue définie dans leur compte Google). Vous disposez des éléments de marque suivants:

  • Nom de marque localisé en anglais et en français ("Payer et responsable")
  • Des logos différents en anglais et en français
  • Liens vers des conditions d'utilisation et des règles de confidentialité différentes pour chaque version en anglais et en français

Commencez par créer votre marque. Ajoutez ensuite une localisation pour l'anglais en définissant la zone sur "Canada", la langue définie sur "Anglais (Canada)", puis configurez cette localisation avec les assets de marque en anglais. Ajoutez ensuite une localisation pour le français en définissant la zone sur "Canada", la langue définie sur "Français (Canada)", puis configurez cette localisation avec les éléments de la marque en français.

Désormais, les utilisateurs se trouvant au Canada et en choisissant l'anglais dans leur langue verront le branding en anglais, et ceux qui se rendront au Canada avec la langue définie sur le français verront la marque en français.

Vous devez également choisir une marque par défaut. Consultez la section Logique de diffusion de la marque ci-dessous pour découvrir comment la marque par défaut est utilisée pour la diffusion.

Logique de diffusion de la marque

Il peut arriver que la langue ou le pays d'un utilisateur ne correspondent à aucune des localisations que vous avez configurées. Pour déterminer quelle localisation de marque utiliser, appliquez la logique suivante dans l'ordre:

  1. Si aucune localisation n'est configurée pour le pays de l'utilisateur, le flux de commande ne sera pas disponible.
  2. S'il existe une localisation de marque avec une correspondance exacte du pays et de la langue (par exemple, "Anglais (Canada)"), cette localisation est utilisée.
  3. S'il existe une localisation de marque avec une correspondance exacte du pays et une correspondance partielle de la langue, cette localisation est utilisée. Une correspondance partielle signifie que la partie de la langue correspond, mais pas la région de la langue, par exemple "Anglais (Canada)" est considérée comme une correspondance partielle pour "Anglais (États-Unis)" et tous les autres dialectes anglais.
  4. Si des marques localisées sont disponibles pour ce pays, mais qu'aucune ne correspond à la langue de l'utilisateur, la localisation par défaut pour ce pays est utilisée.