Contrat du Programme d'API d' Google Analytics (分析)

修改 Dernière :2019 年 janvier

Le présent contrat du programme d'API d'Approvisionnement (le « Contrat ») est conclu entre Google LLC (Google ») et l'entité qui acceptede le présent contrat (l'« Entreprrise »). Le présent contrat duprogramme d'API d'Approvisionnement (le « Contrat ») et l'entité qui acceptede le présent contrat (l'« Entreprrise »).

1. Programme d'Approvisionnement。

(a) L'Entreprise fera la promotion de Google Analytics auprès de ses client 這些指標 et potentiels dont entreprises sont situées sur le Territoire (les « Clients ») 符合https://developers.google.com/analytics/terms/branding-policyGoogle se réserve le droit de réduire le Territoire si Google le juge nécessaire, à son entière discrétion, pour des raisons juridiques ou de conformité.

(b) Toutes les promotion relatives à Google Analytics faites par l'Entreprise auprès des Clients exigent que les Clients s'inscrivent à Google Analytics conformément aux conditions d'utilABILITY de Google Analytics applicables de Google Analytics applicables sur la page https://www.google.com/analytics/terms

(c) Nonobstant l'article 1(b) qui précède, dans l'éventualité oentreprise détreprise détreprise détreprise détreprise détrepé de cette que la politété ainsi que la politété ainsi que la politété ainsi que la politété c;Le cas échéant, tous les renseignements4nis par l'Entreprise lors de la création de son compte à l'article 1(c)(X) s'appliquent également à tous les comptes de PCE de l'Entreprise.

(e) 代言人

(f) Google peut supprimer les Comptes de PCE non utilisés (à sa seule discrétion)。

(g) L'Entreprise ne peut utiliser l'API d'Approvisionnement qu'à des fins internes. L'API d'Approvisionnement ne peut pas être utilisée pour créer des apps au publics.au public.

2. Caractéristiques de la marque.

Chaque Partie détient tous les droits les intérêts relatifs aux noms commerciaux, aux marques deéposées, aux marques de service, aux marques de service, aux marques de serviceDans le cas de toute utilABILITY des Caractéristiques de la Marque Google par l'Entreprise, cette dernière s'engage à offseter les commands de Google alors en vigueur sur l'utilizing de la Caractéristique' la Caractéristique' la Caractéristique' la Caractéristique' la Caractéristique' se permissionshttps://www.google.com/permissionsSous réserve des conditions générales du contrat, l'Entreprise accorde à Google et à ses sociétés affiliées une licence non one non transférable pendant la Durée du contrat pour affrit pour affrit pour affriser pour ctles du contrat pour 分別

3. 限制

L'Entreprise ne peut performanceuen des opérations suivantes et ne peut autoriser aucun tiers à les performanceuer : (a) « encadrer ou autrement entrareuier

4. 終結者。

Le présent contrat prend effet à la Date d'Entrée en Vigueur jusqu'à ce que l'une desParty y meette un termse conformément aux présentes (la « Durée »).Google peutifier le présent conLe contrat modifié sera affiché sur la page https://developers.google.com/analytics/terms, ou à toute autre URL que Google peut Fournir à tout time. Le 客戶推播諮詢顧問 le présent contrat régulièrement。Les 變更後的草寫應用程式。Cependant, les Replace propres à une nouvelle fonctionnalité ou apportées pour des raisons juridiques entrent immédiatement en vigueur. Les deuxParty peuvent en tout temps résilier le contrat, avec ou sans motif, en envoyant un préavis à l'autre Partie. Après la résiliation ou l'expiration du présent contrat, toutes les licences accordées sont résiliées et l'Entreprise cesse proement d'utiliser les Caractéristiques de la Marque Google. LesArticle 2、3、4、5、6 et 9 Restent en vigueur après toute résiliation ou March du présent contrat.

5. Confidentialité et publicité。

(a) Par « données 開放式 edeelles », on désigne les renseignements que l'une desparty divulgue à l'autre Partie en vertésent contraésent contraésent contraésent contraésent contraésent contraésent contraésent contraésent do présent contraésent contraésent contracomt "代表(b) Aucune Partie ne peut Faire de déclaration publique 賀 ant laRelationship traitée dans le présent contrat。L'Entreprise n'est pas autorisée à divulguer à des levels (sauf aux conseillers professionnels de l'Entreprise dans le cadre d'unebil de sensitiveité stricte ou pour just dumespec to public conditions'pourpourenceer la dumespec to public conditions's public conditions'pourunger la dume 依序),Pour éviter le doute, l'existence du Programme d'Approvisionnement est considérée comme une information clearielle de Google.

6. 條款禁止非負責任;

巴黎旅遊、聖地、地總裁 Google 審議案 負責任的理事聖地市教育費用、地法院審理成本、地緣 5 相關教育費用 (計算費用)

7. 賠償。

L'Entreprises de défendre, d’indemniser et dedégager de toute responsabilité Google, ses sociétés affiliées et ses concédants dans le cadreants le cadreants le cadreants 上有

8. 宣誓書 等

L'Entreprise garantit qu'elle (a) utilise tous les renseignements Fournis par Google (y compris, mais sans limit, les Caractéristiques de la Marque de Google) et mène toutes les beivités dans dans le çdre based'cadre 兩項選取您要Dans l'éventualité où Entreprise crée des comptes Google Analytics en vertu de l'article 1(c), l'Entreprise déclare que l'entreprise (X) détient et contrôle les propriétiques, Entreprise crée des comptes Google Analytics en vertu de l'article 1(c), l'Entreprise déclare que l'entreprise (X) détient et contrôle les propriétiques

9. 多元、

(a) Loi 適用。西班牙聯邦法院、加州理事會 SERA 洛杉磯會落區、第 1 條各方代表洛杉磯競爭帶來諸多好處。

(b) Contrat dans sa totalité。Le présent contrat énonce toutes les modalités convenues entre lesparty et remplace toutre contrat entre les of theparty about theson bjet. 總結結果, 蕾絲分攤位想得到的獨一無二次

(c) Avis。Tous les avis de résiliation ou de violation doivent être écrits et adressés au service juridique de l'autre Partie。L'adresse de courriel à utiliser pour envoyer des avis au service juridique de Google est legal-notices@google.com. Tout autre type d'avis doit être fait par écrit et adressé à la personne-ressource principale de l'autrepartUn avis sera considéré comme ayant été reçu à l'aide d'uneConfirmation écrite ou automatisée, ou à l'aide d'un journal électronique (le cas échéant)。

(d) Aucune renonciation。Aucune desparty ne sidérée comme ayant renoncé à tout droit en n'exerçant pas les droits découlant du présent contrat (ou en retardant l'exercice de ceux-ci)。《Sune disposition est jugée not applicable, le Reste des dispositions demeure pleinement en vigueur.

(e) Cession; changement de contrôle。L'Entreprise ne peut ni céder ni transférer autrement ses droits, ni déléguer ssty levels en vertu du contrat, en totalité ou en Partie. 到這裡,吐露,猶豫不決。

(f) Aucun tiers bénéficiaire。Le présent contrat ne confère aucun avantage à un tiers, à moins qu'il ne le déclare expressément.

(g) Aucune agence。Le présent contrat ne crée aucune agence, aucun 分 ariat, ni aucune coentreprise entre less.

(h) Divisibilité。Si une section ou une partie d'une section du présent contrat est nulle, illégale ou inapplicable, le reste du contrat reste en vigueur.

(i) 不可抗力。Aucune Partie n'est responsable d'un échec ou d'un retard sur le plan de l'exécution dans la mesure op la state est attribuable à des circonstances hors de son contrôle raisonnable.