عند استخدام Address Validation API، يمكنك طلب أن يعرض ردّ التحقّق أيضًا العنوان المحوّل إلى اللغة الإنجليزية. استخدِم هذه الميزة عندما يحتاج نظامك إلى تقديم معلومات العنوان بأحرف لاتينية مستندة إلى اللغة الإنجليزية عند تلقّي عنوان بلغة غير الإنجليزية. على سبيل المثال:
- قد تستوفي شركتك طلبات الشحن من جميع أنحاء العالم وتستخدم الأحرف اللاتينية المستندة إلى اللغة الإنجليزية لتوحيد جميع العناوين.
- قد يتعامل نشاطك التجاري مع عمليات شحن من بلد وإليه يستخدم لغة مختلفة عن لغة العنوان المقدَّم.
كيفية عرض عنوان باللغة الإنجليزية
لطلب التحقّق من صحة العنوان مع تضمين مكوّنات مكافئة باللغة الإنجليزية، أضِف ما يلي إلى نص طلب التحقّق من الصحة:
"languageOptions": { "returnEnglishLatinAddress": "true" }
يطلب المثال التالي مكوّنات مستندة إلى اللغة الإنجليزية أثناء التحقّق من عنوان متحف برادو:
curl -X POST -d '{ "address": { "region_code" : "ES", "address_lines": ["C. de Ruiz de Alarcón, 23, 28014 Madrid, Spain"], }, "languageOptions": {returnEnglishLatinAddress: true} }' \ -H 'Content-Type: application/json' \ -H 'X-Goog-Api-Key: API_KEY' \ 'https://addressvalidation.googleapis.com/v1:validateAddress'
يعرض الردّ العنوان باللغة الإنجليزية في الحقل englishLatinAddress
. اطّلِع على مثال على تحويل العنوان أدناه لمعرفة التفاصيل. يتم تحويل كل جزء من عنوان اللغة المحلية الذي تم عرضه إلى اللغة الإنجليزية بأفضل شكل ممكن. لا يمكن إعادة استخدام العنوان المحوَّل كإدخال لواجهة برمجة التطبيقات.
يستخدم الحقل englishLatinAddress
بروتوكول العنوان نفسه الذي يستخدمه الحقل address
، مع الاستثناءات التالية:
- ما مِن حقل
ConfirmationLevel
- ما مِن حقل
unconfirmedComponentTypes
تحسين جودة عمليات تحويل العناوين اليابانية
عند إرسال عنوان ياباني لتحويله إلى الإنجليزية، يجب تضمين مسافة أو فاصل (مثل "-") بين الأجزاء التالية من العنوان:
- رقم المبنى (المكان) واسم المبنى
- رقم المبنى (المكان) ورقم المكان الفرعي أو الوحدة
- اسم المبنى والمكان الفرعي:
على سبيل المثال:
- 東京都渋谷区渋谷 3−21−3 渋谷ストリーム 5階 (Recommended)
- 東京都渋谷区渋谷3−21−3渋谷ストリーム5階 (Not recommended)
أمثلة على الحالات التي لا يتوفّر فيها اسم المبنى:
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−3 5階 (مستحسن)
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−3−5階 (Recommended)
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−35階 (Not recommended)
طريقة عمل تحويل العناوين
تطبِّق واجهة برمجة التطبيقات Address Validation API عملية تحويل إلى اللغة الإنجليزية على كل مكوّن من مكوّنات العنوان. وهذا يعني أنّه يتم التعامل مع administrative_area
وlocality
والمكوّنات الأخرى من العنوان بشكل فردي. يمكنك الاطّلاع على
AddressComponent
في المستندات المرجعية للحصول على قائمة بمكوّنات العنوان.
يوضّح المخطّط التالي شكل عملية تحويل العنوان Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España إلى اللغة الإنجليزية.
بالنسبة إلى كل مكوّن يتم تقييمه من أجل تحويله إلى اللغة الإنجليزية، تستخدم الخدمة العملية الموضّحة في الأقسام التالية.
استخدام اللغة الإنجليزية المترجمة بالكامل حيثما أمكن
قد يتوفّر إصدار مترجَم بالكامل لبعض عناصر العنوان.
على سبيل المثال، سيتم ترجمة البلد الإسباني España
إلى Spain
. في هذه الحالة، تستخدم الخدمة الإصدار الإنجليزي. وينطبق ذلك عادةً على
مكوّنات العناوين الأكبر حجمًا، مثل country
وadministrative_area_level_1
.
يستخدم الحروف اللاتينية للغة المحلية إذا لم تكن اللغة الإنجليزية متاحة
يشير مصطلح "اللاتينية" إلى تحويل اللغة المحلية إلى نص لاتيني باستخدام الكتابة الصوتية.
- إذا كانت اللغة المحلية للعنوان تستخدم مجموعة أحرف لاتينية، ولم يتوفّر مكافئ باللغة الإنجليزية لمكوّن العنوان، تستبدل الخدمة الأحرف من اللغة المحلية التي لا تستند إلى اللغة الإنجليزية.
على سبيل المثال، يصبح
Calle Dueñas
Calle Duenas
، حيث يتم استبدال ñ بـ n. - إذا كانت اللغة المحلية للعنوان لا تستخدم مجموعة أحرف مستندة إلى اللاتينية، ولم يتوفّر مكافئ باللغة الإنجليزية لمكوّن العنوان، تستخدم الخدمة نسخة لاتينية من اللغة المحلية، إذا كانت متاحة.
على سبيل المثال، تعرض الإحالة الناجحة اليابانية الكتابة بالحروف اللاتينية للغة اليابانية.
يتم استبدال أي أحرف غير إنجليزية وغير لاتينية بأحرف لاتينية مستندة إلى اللغة الإنجليزية. على سبيل المثال، 3丁目 تصبح 3-chome.
- يُرجى العِلم أنّ اللغة اليابانية غير متاحة بعد للمعاينة
- إذا لم تتوفّر نسخة لاتينية من اللغة، سيتم عرض المكوّنات باللغة المحلية.
استبدال الأحرف اللاتينية غير الإنجليزية
يتم استبدال أي أحرف لاتينية غير إنجليزية بما يعادلها من الأحرف الإنجليزية. على سبيل المثال، سيتم استبدال كل حرف من الأحرف التالية بالحرف "o": ð وò وó وô وõ وö وø وō وŏ وő وơ وṍ وṏ وṑ وṓ وọ وỏ وố وồ وổ وỗ وộ وớ وờ وở وỡ وợ. على سبيل المثال:
يصبح Calle de Ruiz de Alarcón Calle de Ruiz de Alarcon
مثال على تحويل العنوان
يعرض المثال التالي ردًّا صالحًا من طلب بشأن "قصر لاس دوينياس" في إسبانيا، مع تمييز englishLatinAddress
بالخط العريض. استخدم هذا الطلب الحقل returnEnglishLatinAddress
في المَعلمة languageOptions
في الإدخال.
"result": { "verdict": { "inputGranularity": "PREMISE", "validationGranularity": "PREMISE", "geocodeGranularity": "PREMISE", "addressComplete": true, "hasInferredComponents": true }, "address": { "formattedAddress": "Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "es", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Sevilla", "locality": "Sevilla", "addressLines": [ "C. Dueñas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Dueñas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "locality", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "España", "languageCode": "es" }, "componentType": "country", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "confirmationLevel": "CONFIRMED", "inferred": true } ] }, "geocode": { "location": { "latitude": 37.394849, "longitude": -5.9893604 }, "plusCode": { "globalCode": "8C9P92V6+W7" }, "bounds": { "low": { "latitude": 37.3948098, "longitude": -5.9894249 }, "high": { "latitude": 37.3948882, "longitude": -5.9893025 } }, "featureSizeMeters": 7.174035, "placeId": "ChIJzRDYbgRsEg0RDDgHlF80UoI", "placeTypes": [ "premise" ] }, "metadata": { "business": true, "residential": false }, "englishLatinAddress": { "formattedAddress": "Calle Duenas, 5, 41003 Seville, Spain", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "en", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Seville", "locality": "Seville", "addressLines": [ "C. Duenas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Duenas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "locality", }, { "componentName": { "text": "Spain", "languageCode": "en" }, "componentType": "country", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "inferred": true } ] } }, "responseId": "e874d263-7d0d-413f-9213-119a784765ed"
خيارات الدعم لإصدارات المعاينة
على الرغم من أنّ Google لا تقدّم الدعم لإصدارات المعاينة أو الميزات أو الوظائف الخاصة بالخدمات، فإنّنا ننظر في الطلبات في مراحل التطوير هذه على أساس كل حالة على حدة.
استخدِم هذه الاقتراحات لإصدارات ما قبل الإصدار العام:
لا تشمل اتفاقية مستوى الخدمة في Google Maps Platform الميزات التي لا تزال في مرحلة ما قبل التوفّر للجمهور العام.
استخدِم آليات احتياطية، خاصةً إذا كنت تستخدم ميزة ما قبل الإصدار العام في بيئة إنتاج. في ما يلي بعض الأمثلة على حالات الرجوع إلى الخيار الاحتياطي: تجاوز الحصة، أو رموز الاستجابة غير المتوقعة، أو وقت الاستجابة، أو الاستجابات غير المتوقعة مقارنةً بالسلوك الحالي.
يمكنك استخدام أداة تتبُّع المشاكل لطلب ميزات جديدة أو اقتراح تعديلات على الميزات الحالية. يُرجى تضمين المعلومات التالية في طلبك:
يُرجى وصف الميزة أو السلوك المحدّد الذي تريد إضافته، بالإضافة إلى الأسباب التي تجعلها مهمة.
إذا أمكن، يُرجى تضمين تفاصيل محدّدة حول حالة الاستخدام والفرص الجديدة التي ستتيحها الميزة.
لإرسال هذه الملاحظات أو أي أسئلة أخرى حول الميزات، يُرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى الخط الساخن للتحقّق من صحة العناوين: address-validation-hotline@google.com.