Jeśli używasz interfejsu Address Validation API, możesz poprosić o weryfikację zwraca też adres przekonwertowany na angielski. Użyj tej funkcji, gdy Twój system musi podawać informacje adresowe w języku łacińskim (na początku języka angielskiego) w przypadku otrzymania adresu w języku innym niż angielski. Na przykład:
- Twoja firma może realizować prośby o wysyłkę z całego świata i używać Używaj angielskich i angielskich znaków łacińskich w celu ujednolicenia wszystkich adresów.
- Twoja firma może obsługiwać wysyłkę z i do kraju, w którym inny niż język podany w adresie.
Jak zwrócić adres w języku angielskim
Aby poprosić o weryfikację adresu za pomocą odpowiednich komponentów w języku angielskim, do treści żądania weryfikacji dodaj ten ciąg znaków:
languageOptions: { returnEnglishLatinAddress: "true" }.
Ten przykład pokazuje żądanie komponentów w języku angielskim podczas weryfikacji adresu Muzeum Prado:
curl -X POST -d '{ "regionCode" : ["ES"], "addressLines": ["C. de Ruiz de Alarcón, 23, 28014 Madrid, Spain"], "languageOptions": {returnEnglishLatinAddress: true} }' \ -H 'Content-Type: application/json' \ -H 'X-Goog-Api-Key: API_KEY' \ 'https://addressvalidation.googleapis.com/v1:validateAddress'
Odpowiedź zwróci adres w języku angielskim w polu englishLatinAddress
. Zobacz
Przykład konwersji z adresem poniżej. Każdy
składnika zwróconego adresu w języku lokalnym jest konwertowany na angielski jako
i jak najlepiej. Przekonwertowanego adresu nie można ponownie użyć jako danych wejściowych w interfejsie API.
Pole englishLatinAddress
używa tego samego
Adres
jak w polu address
, z następującymi wyjątkami:
- Nie
ConfirmationLevel
pole - Nie
unconfirmedComponentTypes
pole
Jak działa konwersja adresu
Interfejs API weryfikacji adresów stosuje konwersję w języku angielskim do każdego komponentu
adres. Oznacza to, że administrative_area
, locality
i inne
są traktowane indywidualnie. Zobacz
AddressComponent
w dokumentacji referencyjnej, gdzie znajdziesz listę komponentów adresu.
Na diagramie poniżej widać, jak wyglądałaby konwersja w języku angielskim pod adresem Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España.
W przypadku każdego komponentu ocenianego pod kątem konwersji w języku angielskim usługa używa procesu opisanego w kolejnych sekcjach.
W miarę możliwości wykorzystuje w pełni przetłumaczone napisy w języku angielskim.
Niektóre komponenty adresu mogą mieć dostępną do użycia w pełni przetłumaczoną wersję.
Na przykład kraj hiszpański (España
) zostanie przetłumaczony na język Spain
. W
w takim przypadku usługa będzie używać wersji angielskiej. Zazwyczaj dotyczy to
większych komponentów adresu, takich jak country
i administrative_area_level_1
.
Jeśli angielski nie jest dostępny, używany jest latynizacja języka lokalnego.
łacińskie oznacza, że lokalny język jest konwertowany na alfabet łaciński. za pomocą transkrypcji.
- Jeśli w lokalnym języku adresu jest używany znak łaciński
i brak jest odpowiednika w języku angielskim dla składnika adresu, usługi
zastępuje znaki z lokalnego języka, które nie są używane w języku angielskim.
Na przykład
Calle Dueñas
zmienia nazwę naCalle Duenas
, gdzie ñ to podstawione przez n. - Jeśli w lokalnym języku adresu nie podano alfabetu łacińskiego
i nie istnieje angielski odpowiednika dla składnika adresu,
usługa używa latinowanej wersji języka lokalnego, jeśli jest dostępna.
Na przykład konwersja japońska zwraca latynizację dla języka japońskiego.
Wszystkie znaki spoza alfabetu łacińskiego są zastępowane znakami języka angielskiego
Znaki łacińskie. Na przykład: 3丁目 zmienia się w 3 chome.
- Pamiętaj, że podgląd w języku japońskim nie jest jeszcze dostępny
- Jeśli latinowana wersja języka nie jest dostępna, komponenty są w języku lokalnym.
Zastępuje znaki łacińskie inne niż angielski
Wszystkie znaki łacińskie inne niż angielskie są zastępowane znakami alfabetu angielskiego odpowiednik. Na przykład każdy z poniższych znaków zostałby zastąpiony znak „o”: ð, ò, ó, ô, õ, ö, ø, ō, ko, ő, ơ, ṍ, ṏ, ṑ, ṓ, frame, ố, ố, Apps, ỏ, ỗ, ¡, ờ, stosuj, ỡ i 電. Na przykład:
Calle de Ruiz de Alarcón to Calle de Ruiz de Alarcon.
Przykład konwersji z adresem
Poniższy przykład pokazuje odpowiedź weryfikacji z żądania dla Palacio
de las dueñas w Hiszpanii, gdzie englishLatinAddress
jest pogrubiona. To żądanie
użyto pola returnEnglishLatinAddress
w parametrze languageOptions
w funkcji
dane wejściowe.
"result": { "verdict": { "inputGranularity": "PREMISE", "validationGranularity": "PREMISE", "geocodeGranularity": "PREMISE", "addressComplete": true, "hasInferredComponents": true }, "address": { "formattedAddress": "Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "es", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Sevilla", "locality": "Sevilla", "addressLines": [ "C. Dueñas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Dueñas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "locality", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "España", "languageCode": "es" }, "componentType": "country", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "confirmationLevel": "CONFIRMED", "inferred": true } ] }, "geocode": { "location": { "latitude": 37.394849, "longitude": -5.9893604 }, "plusCode": { "globalCode": "8C9P92V6+W7" }, "bounds": { "low": { "latitude": 37.3948098, "longitude": -5.9894249 }, "high": { "latitude": 37.3948882, "longitude": -5.9893025 } }, "featureSizeMeters": 7.174035, "placeId": "ChIJzRDYbgRsEg0RDDgHlF80UoI", "placeTypes": [ "premise" ] }, "metadata": { "business": true, "residential": false }, "englishLatinAddress": { "formattedAddress": "Calle Duenas, 5, 41003 Seville, Spain", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "en", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Seville", "locality": "Seville", "addressLines": [ "C. Duenas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Duenas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "locality", }, { "componentName": { "text": "Spain", "languageCode": "en" }, "componentType": "country", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "inferred": true } ] } }, "responseId": "e874d263-7d0d-413f-9213-119a784765ed"
Opcje pomocy dla wersji przedpremierowych
Chociaż Google nie zapewnia wsparcia dla Podgląd wersji, funkcji lub funkcjonalności Usług, uznajemy żądania na tych Etapy rozwoju w każdym przypadku.
Skorzystaj z tych zaleceń w przypadku wersji przed GA:
Funkcje przed GA nie są objęte Gwarancja jakości usług Google Maps Platform.
Korzystaj z mechanizmów kreacji zastępczych, zwłaszcza jeśli używasz w wersji przed GA w środowisku produkcyjnym. Przykłady kreacji zastępczych takie sytuacje: przekroczenie limitu, nieoczekiwane kody odpowiedzi i czas oczekiwania, lub nieoczekiwanych odpowiedzi w porównaniu z dotychczasowym zachowaniem.
Korzystając z narzędzia do zgłaszania problemów, możesz zgłaszać prośby o nowe funkcje lub proponować zmiany. do dotychczasowych funkcji. Pamiętaj, aby w treści swojej prośby uwzględnić:
Opisz konkretną funkcję lub zachowanie, które według Ciebie warto dodać dlaczego uważasz, że jest on ważny.
Jeśli to możliwe, podaj szczegóły dotyczące swojego przypadku użycia i nowego tagu możliwości, jakie zapewnia ta funkcja.
Jeśli chcesz poznać tę opinię lub zadać inne pytania dotyczące funkcji, wyślij e-maila na adres Infolinia do weryfikacji adresu: address-validation-hotline@google.com.