Gdy korzystasz z interfejsu Address Validation API, możesz poprosić, aby w odpowiedzi na żądanie weryfikacji zwracany był też adres przekonwertowany na język angielski. Użyj tej funkcji, gdy Twój system musi podawać informacje o adresie w języku angielskim przy użyciu znaków alfabetu łacińskiego, gdy otrzymuje adres w języku innym niż angielski. Na przykład:
- Twoja firma może realizować prośby o dostawę z całego świata i używać angielskich znaków łacińskich, aby ujednolicić wszystkie adresy.
- Twoja firma może obsługiwać przesyłki do i z kraju, w którym używa się innego języka niż język podanego adresu.
Jak zwrócić adres w języku angielskim
Aby poprosić o weryfikację adresu z uwzględnieniem komponentów w języku angielskim, dodaj do treści żądania weryfikacji te informacje:
"languageOptions": { "returnEnglishLatinAddress": "true" }
W tym przykładzie żądania komponenty w języku angielskim podczas weryfikacji adresu muzeum Prado:
curl -X POST -d '{ "address": { "region_code" : "ES", "address_lines": ["C. de Ruiz de Alarcón, 23, 28014 Madrid, Spain"], }, "languageOptions": {returnEnglishLatinAddress: true} }' \ -H 'Content-Type: application/json' \ -H 'X-Goog-Api-Key: API_KEY' \ 'https://addressvalidation.googleapis.com/v1:validateAddress'
Odpowiedź zawiera adres w języku angielskim w polu englishLatinAddress
. Szczegółowe informacje znajdziesz w sekcji Przykład konwersji adresu poniżej. Każdy element zwróconego adresu w języku lokalnym jest w miarę możliwości przekształcany na język angielski. Przekonwertowanego adresu nie można ponownie użyć jako danych wejściowych interfejsu API.
Pole englishLatinAddress
używa tego samego protokołu Address co pole address
, z tymi wyjątkami:
- Brak pola
ConfirmationLevel
- Brak pola
unconfirmedComponentTypes
Poprawianie jakości konwersji adresów japońskich
Podczas przesyłania japońskiego adresu do przekonwertowania na angielski umieść spację lub separator (np. „-”) między tymi częściami adresu:
- Numer budynku (lokalu) i nazwa budynku.
- Numer budynku (lokalu) i numer lokalu lub mieszkania.
- Nazwa budynku i pomieszczenia.
Na przykład:
- 東京都渋谷区渋谷 3−21−3 渋谷ストリーム 5階 (Recommended)
- 東京都渋谷区渋谷3−21−3渋谷ストリーム5階 (Not recommended)
Przykłady sytuacji, w których nie ma nazwy budynku:
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−3 5階 (Recommended)
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−3−5階 (Recommended)
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−35階 (Not recommended)
Jak działa konwersja adresu
Interfejs Address Validation API stosuje konwersję na język angielski do każdego elementu adresu. Oznacza to, że administrative_area
, locality
i inne elementy adresu są traktowane oddzielnie. Listę komponentów adresu znajdziesz w sekcji AddressComponent w dokumentacji.
Poniższy diagram pokazuje, jak wyglądałaby konwersja adresu Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España na język angielski.
W przypadku każdego komponentu ocenianego pod kątem konwersji na język angielski usługa stosuje proces opisany w kolejnych sekcjach.
W miarę możliwości używa w pełni przetłumaczonego języka angielskiego.
Niektóre komponenty adresu mogą mieć w pełni przetłumaczoną wersję, która jest gotowa do użycia.
Na przykład hiszpański kraj España
zostanie przetłumaczony na Spain
. W takim przypadku usługa używa wersji angielskiej. Zwykle dotyczy to większych elementów adresu, takich jak country
i administrative_area_level_1
.
Używa latynizacji języka lokalnego, jeśli język angielski jest niedostępny.
Latynizacja oznacza, że język lokalny jest przekształcany na alfabet łaciński za pomocą transkrypcji.
- Jeśli język lokalny adresu korzysta z alfabetu łacińskiego, a dla danego elementu adresu nie ma odpowiednika w języku angielskim, usługa zastępuje znaki z języka lokalnego, które nie są oparte na języku angielskim.
Na przykład
Calle Dueñas
zamienia się wCalle Duenas
, gdzie ñ jest zastępowane przez n. - Jeśli język lokalny adresu nie używa alfabetu łacińskiego, a dla danego elementu adresu nie ma odpowiednika w języku angielskim, usługa używa zromanizowanej wersji języka lokalnego, jeśli jest dostępna.
Na przykład konwersja z języka japońskiego zwraca romanizację tego języka.
Wszystkie znaki inne niż angielskie i łacińskie są zastępowane znakami łacińskimi. Na przykład: 3丁目 zmieni się na 3-chome.
- Pamiętaj, że język japoński nie jest jeszcze dostępny w wersji podglądowej
- Jeśli nie jest dostępna wersja języka zapisywana alfabetem łacińskim, komponenty są zwracane w języku lokalnym.
Zastępuje znaki łacińskie, które nie występują w języku angielskim.
Znaki łacińskie, które nie występują w języku angielskim, są zastępowane ich odpowiednikami w języku angielskim. Na przykład każdy z tych znaków zostanie zastąpiony literą „o”: ð, ò, ó, ô, õ, ö, ø, ō, ŏ, ő, ơ, ṍ, ṏ, ṑ, ṓ, ọ, ỏ, ố, ồ, ổ, ỗ, ộ, ớ, ờ, ở, ỡ i ợ. Na przykład:
Calle de Ruiz de Alarcón zmienia się w Calle de Ruiz de Alarcon
Przykład konwersji adresu
Poniższy przykład przedstawia odpowiedź weryfikacyjną na żądanie dotyczące Palacio de las Dueñas w Hiszpanii. W tym przykładzie obiekt englishLatinAddress
jest wyróżniony pogrubieniem. To żądanie używało pola returnEnglishLatinAddress
w parametrze languageOptions
w danych wejściowych.
"result": { "verdict": { "inputGranularity": "PREMISE", "validationGranularity": "PREMISE", "geocodeGranularity": "PREMISE", "addressComplete": true, "hasInferredComponents": true }, "address": { "formattedAddress": "Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "es", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Sevilla", "locality": "Sevilla", "addressLines": [ "C. Dueñas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Dueñas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "locality", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "España", "languageCode": "es" }, "componentType": "country", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "confirmationLevel": "CONFIRMED", "inferred": true } ] }, "geocode": { "location": { "latitude": 37.394849, "longitude": -5.9893604 }, "plusCode": { "globalCode": "8C9P92V6+W7" }, "bounds": { "low": { "latitude": 37.3948098, "longitude": -5.9894249 }, "high": { "latitude": 37.3948882, "longitude": -5.9893025 } }, "featureSizeMeters": 7.174035, "placeId": "ChIJzRDYbgRsEg0RDDgHlF80UoI", "placeTypes": [ "premise" ] }, "metadata": { "business": true, "residential": false }, "englishLatinAddress": { "formattedAddress": "Calle Duenas, 5, 41003 Seville, Spain", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "en", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Seville", "locality": "Seville", "addressLines": [ "C. Duenas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Duenas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "locality", }, { "componentName": { "text": "Spain", "languageCode": "en" }, "componentType": "country", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "inferred": true } ] } }, "responseId": "e874d263-7d0d-413f-9213-119a784765ed"
Opcje pomocy dotyczące wersji przedpremierowych
Chociaż Google nie zapewnia pomocy dotyczącej wersji wersji zapoznawczych, funkcji ani funkcjonalności Usług, rozpatrujemy prośby na tych etapach rozwoju indywidualnie.
W przypadku wersji przed GA stosuj te rekomendacje:
Funkcje przed GA nie są objęte gwarancją jakości usług Google Maps Platform.
Korzystaj z mechanizmów rezerwowych, zwłaszcza jeśli używasz funkcji w wersji przed GA w środowisku produkcyjnym. Przykłady sytuacji, w których następuje powrót do poprzedniej wersji: przekroczenie limitu, nieoczekiwane kody odpowiedzi i opóźnienia lub nieoczekiwane odpowiedzi w porównaniu z dotychczasowym działaniem.
Za pomocą narzędzia do śledzenia problemów możesz poprosić o dodanie nowych funkcji lub zaproponować modyfikacje istniejących funkcji. W treści swojej prośby umieść:
Opisz konkretną funkcję lub działanie, które chcesz dodać, oraz podaj powody, dla których uważasz, że jest to ważne.
Jeśli to możliwe, podaj szczegółowe informacje o swoim przypadku użycia i nowych możliwościach, jakie ta funkcja by Ci dała.
Jeśli masz uwagi lub pytania dotyczące funkcji, wyślij e-maila na adres: address-validation-hotline@google.com.