Quando utilizzi l'API Address Validation, puoi richiedere che una risposta di convalida restituisca anche l'indirizzo convertito in inglese. Utilizza questa funzionalità quando il tuo sistema deve fornire informazioni sull'indirizzo in caratteri latini basati sull'inglese quando riceve un indirizzo in una lingua diversa dall'inglese. Ad esempio:
- La tua azienda potrebbe soddisfare le richieste di spedizione provenienti da tutto il mondo e utilizzare caratteri latini inglesi e basati sull'inglese per standardizzare tutti gli indirizzi.
- La tua attività potrebbe gestire spedizioni da e verso un paese che utilizza una lingua diversa da quella dell'indirizzo fornito.
Come restituire un indirizzo in inglese
Per richiedere una convalida dell'indirizzo con i componenti equivalenti in inglese inclusi, aggiungi quanto segue al corpo della richiesta di convalida:
"languageOptions": { "returnEnglishLatinAddress": "true" }
Il seguente esempio richiede componenti basati sull'inglese durante la verifica dell'indirizzo del Museo del Prado:
curl -X POST -d '{ "address": { "region_code" : "ES", "address_lines": ["C. de Ruiz de Alarcón, 23, 28014 Madrid, Spain"], }, "languageOptions": {returnEnglishLatinAddress: true} }' \ -H 'Content-Type: application/json' \ -H 'X-Goog-Api-Key: API_KEY' \ 'https://addressvalidation.googleapis.com/v1:validateAddress'
La risposta restituisce l'indirizzo in inglese nel campo englishLatinAddress
. Per maggiori dettagli, vedi l'esempio di conversione dell'indirizzo riportato di seguito. Ogni
componente dell'indirizzo nella lingua locale restituito viene convertito in inglese nel
miglior modo possibile. L'indirizzo convertito non è riutilizzabile come input per l'API.
Il campo englishLatinAddress
utilizza lo stesso
proto Address
utilizzato dal campo address
, con le seguenti eccezioni:
- Nessun campo
ConfirmationLevel
- Nessun campo
unconfirmedComponentTypes
Migliorare la qualità delle conversioni degli indirizzi giapponesi
Quando invii un indirizzo giapponese da convertire in inglese, includi uno spazio o un separatore (ad esempio "-") tra le seguenti parti dell'indirizzo:
- Il numero dell'edificio (locale) e il nome dell'edificio.
- Il numero dell'edificio (locale) e il numero del locale secondario / dell'unità.
- Il nome dell'edificio e della proprietà secondaria.
Ad esempio:
- 東京都渋谷区渋谷 3−21−3 渋谷ストリーム 5階 (consigliato)
- 東京都渋谷区渋谷3−21−3渋谷ストリーム5階 (non consigliato)
Esempi in cui non è presente un nome dell'edificio:
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−3 5階 (consigliato)
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−3−5階 (consigliato)
- 東京都渋谷区渋谷3丁目21−35階 (non consigliato)
Come funziona la conversione degli indirizzi
L'API Address Validation applica la conversione in inglese a ogni componente dell'indirizzo. Ciò significa che il administrative_area
, il locality
e altri
componenti dell'indirizzo vengono trattati singolarmente. Per un elenco dei componenti dell'indirizzo, consulta
AddressComponent
nella documentazione di riferimento.
Il seguente diagramma illustra come sarebbe la conversione in inglese dell'indirizzo Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España.
Per ogni componente valutato per la conversione in inglese, il servizio utilizza il procedimento descritto nelle sezioni seguenti.
Utilizza l'inglese completamente tradotto, se possibile
Alcuni componenti dell'indirizzo potrebbero avere una versione completamente tradotta disponibile per l'uso.
Ad esempio, il paese spagnolo España
verrà tradotto in Spain
. In
questo caso, il servizio utilizza la versione in inglese. Questo è in genere il caso di
componenti di indirizzo più grandi, come country
e administrative_area_level_1
.
Utilizza la latinizzazione della lingua locale se l'inglese non è disponibile
La latinizzazione indica che la lingua locale viene convertita in caratteri latini utilizzando la traslitterazione.
- Se la lingua locale dell'indirizzo utilizza un set di caratteri latini e non esiste un equivalente in inglese per il componente dell'indirizzo, il servizio sostituisce i caratteri della lingua locale che non sono basati sull'inglese.
Ad esempio,
Calle Dueñas
diventaCalle Duenas
, dove ñ viene sostituito con n. - Se la lingua locale dell'indirizzo non utilizza un set di caratteri basato sul latino e non esiste un equivalente in inglese per il componente dell'indirizzo, il servizio utilizza una versione latinizzata della lingua locale, se disponibile.
Ad esempio, una conversione giapponese restituisce la romanizzazione del giapponese.
I caratteri non inglesi e non latini vengono sostituiti con caratteri latini
basati sull'inglese. Ad esempio: 3丁目 diventa 3-chome.
- Tieni presente che il giapponese non è ancora abilitato per l'anteprima
- Se non è disponibile una versione latinizzata della lingua, i componenti vengono restituiti nella lingua locale.
Sostituisce i caratteri latini non inglesi
Tutti i caratteri latini non inglesi vengono sostituiti con il carattere inglese equivalente. Ad esempio, ognuno dei seguenti caratteri verrebbe sostituito dal carattere "o": ð, ò, ó, ô, õ, ö, ø, ō, ŏ, ő, ơ, ṍ, ṏ, ṑ, ṓ, ọ, ỏ, ố, ồ, ổ, ỗ, ộ, ớ, ờ, ở, ỡ e ợ. Ad esempio:
Calle de Ruiz de Alarcón diventa Calle de Ruiz de Alarcon
Esempio di conversione dell'indirizzo
L'esempio seguente mostra una risposta di convalida da una richiesta per il Palacio
de las Dueñas in Spagna, con englishLatinAddress
in grassetto. Questa richiesta
ha utilizzato il campo returnEnglishLatinAddress
nel parametro languageOptions
nell'input.
"result": { "verdict": { "inputGranularity": "PREMISE", "validationGranularity": "PREMISE", "geocodeGranularity": "PREMISE", "addressComplete": true, "hasInferredComponents": true }, "address": { "formattedAddress": "Calle Dueñas, 5, 41003 Sevilla, España", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "es", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Sevilla", "locality": "Sevilla", "addressLines": [ "C. Dueñas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Dueñas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "locality", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "España", "languageCode": "es" }, "componentType": "country", "confirmationLevel": "CONFIRMED" }, { "componentName": { "text": "Sevilla", "languageCode": "es" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "confirmationLevel": "CONFIRMED", "inferred": true } ] }, "geocode": { "location": { "latitude": 37.394849, "longitude": -5.9893604 }, "plusCode": { "globalCode": "8C9P92V6+W7" }, "bounds": { "low": { "latitude": 37.3948098, "longitude": -5.9894249 }, "high": { "latitude": 37.3948882, "longitude": -5.9893025 } }, "featureSizeMeters": 7.174035, "placeId": "ChIJzRDYbgRsEg0RDDgHlF80UoI", "placeTypes": [ "premise" ] }, "metadata": { "business": true, "residential": false }, "englishLatinAddress": { "formattedAddress": "Calle Duenas, 5, 41003 Seville, Spain", "postalAddress": { "regionCode": "ES", "languageCode": "en", "postalCode": "41003", "administrativeArea": "Seville", "locality": "Seville", "addressLines": [ "C. Duenas, 5" ] }, "addressComponents": [ { "componentName": { "text": "Calle Duenas", "languageCode": "es" }, "componentType": "route", }, { "componentName": { "text": "5", "languageCode": "es" }, "componentType": "street_number", }, { "componentName": { "text": "41003" }, "componentType": "postal_code", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "locality", }, { "componentName": { "text": "Spain", "languageCode": "en" }, "componentType": "country", }, { "componentName": { "text": "Seville", "languageCode": "en" }, "componentType": "administrative_area_level_2", "inferred": true } ] } }, "responseId": "e874d263-7d0d-413f-9213-119a784765ed"
Opzioni di assistenza per le versioni di anteprima
Sebbene Google non fornisca assistenza per le versioni di anteprima, per le funzionalità o per le funzionalità dei Servizi, prendiamo in considerazione le richieste in queste fasi di sviluppo caso per caso.
Utilizza questi consigli per le versioni pre-GA:
Le funzionalità pre-GA non sono coperte dallo SLA di Google Maps Platform.
Utilizza meccanismi di fallback, soprattutto se utilizzi una funzionalità pre-GA in un ambiente di produzione. Alcuni esempi di situazioni di fallback sono: superamento della quota, codici di risposta e latenza imprevisti o risposte impreviste rispetto al comportamento esistente.
Puoi utilizzare lo strumento Issue Tracker per richiedere nuove funzionalità o suggerire modifiche a quelle esistenti. Assicurati di includere le seguenti informazioni nella tua richiesta:
Descrivi la funzionalità o il comportamento specifico che vorresti che venisse aggiunto, nonché i motivi per cui ritieni che sia importante.
Se possibile, includi dettagli specifici sul tuo caso d'uso e sulle nuove opportunità che la funzionalità offrirebbe.
Per questo feedback o per qualsiasi altra domanda sulle funzionalità, invia un'email all'hotline per la convalida degli indirizzi: address-validation-hotline@google.com.