Gerenciar sites multilíngues e multirregionais

Se você oferecer conteúdo diferente de acordo com o idioma, o país ou a região dos usuários, otimize os resultados da pesquisa do Google do seu site.

Qual é a diferença entre multilíngue e multirregional?

  • Um site multilíngue é qualquer site que oferece conteúdo em mais de um idioma. Por exemplo, o site de uma empresa canadense com versões em inglês e francês. A Pesquisa Google tenta encontrar páginas que correspondam ao idioma do usuário.
  • Um site multirregional segmenta explicitamente usuários em países diferentes. Por exemplo, um fabricante de produtos que envia mercadorias para o Canadá e para os Estados Unidos. A Pesquisa Google tenta encontrar a página de localidade correta para o usuário.

Alguns sites são multirregionais e multilíngues. Por exemplo, um site pode ter versões diferentes para os EUA e para o Canadá, além de versões em francês e em inglês do conteúdo canadense.

Gerenciar versões multilíngues do seu site

Se o site tiver conteúdo idêntico em diversos idiomas, confira estas dicas para ajudar os usuários e a Pesquisa Google a encontrar a página correta:

Use URLs diferentes para versões de idiomas diferentes

O Google recomenda o uso de URLs diferentes para cada versão de idioma de uma página, em vez de usar cookies ou configurações do navegador para ajustar o idioma do conteúdo na página.

Se você usa URLs diferentes para cada idioma, use hreflang anotações para ajudar a Pesquisa Google a retornar resultados com a versão de uma página com o idioma correto.

Se você preferir mudar o conteúdo dinamicamente ou redirecionar o usuário com base nas configurações de idioma, saiba que o Google talvez não encontre e rastreie todas as suas variações. Isso ocorre porque o rastreador Googlebot geralmente tem origem nos EUA. Além disso, o rastreador envia solicitações HTTP sem definir Accept-Language no cabeçalho da solicitação.

Informe o Google sobre suas diferentes versões de idioma

O Google é compatível com vários métodos diferentes para a inclusão de rótulos indicadores das variantes de idioma ou região de uma página, incluindo anotações hreflang e sitemaps. Marque suas páginas adequadamente.

Deixe evidente qual é o idioma da página

O Google usa o conteúdo visível da página para determinar seu idioma. Não usamos informações de idioma no nível do código, como os atributos lang ou o URL. É possível ajudar o Google a determinar o idioma corretamente usando apenas um idioma para o conteúdo e a navegação de cada página e evitando usar traduções lado a lado.

Traduzir somente o texto boilerplate das suas páginas e manter a maioria do conteúdo em um único idioma (como geralmente acontece nas páginas que possuem conteúdo gerado pelo usuário) pode proporcionar uma experiência ruim para o usuário, caso o mesmo conteúdo apareça várias vezes nos resultados de pesquisa com vários idiomas padrão.

Use o robots.txt para impedir que os mecanismos de pesquisa rastreiem as páginas do seu site que foram traduzidas automaticamente. As traduções automáticas nem sempre fazem sentido e podem ser classificadas como spam. Acima de tudo, uma tradução artificial ou de má qualidade pode prejudicar a imagem do seu site.

Deixe o usuário mudar o idioma da página

Se você tiver várias versões de uma página:

  • Evite redirecionar automaticamente os usuários a versões do site com idiomas diferentes. Por exemplo, não redirecione com base no que você acha que é o idioma do usuário. Esses redirecionamentos podem impedir que os usuários (e os mecanismos de pesquisa) visualizem todas as versões do site.
  • Considere adicionar hiperlinks a outras versões de idioma de uma página. Dessa forma, os usuários podem clicar para escolher uma versão de idioma diferente para a página.

Use URLs específicos ao idioma

É uma boa ideia usar palavras localizadas no URL ou utilizar um Nome de domínio internacional (IDN, na sigla em inglês). No entanto, use a codificação UTF-8 no URL (na realidade, recomendamos o uso de UTF-8 sempre que possível) e não se esqueça do escape correto dos URLs ao vincular.

Segmentar conteúdo do site para um país específico (segmentação geográfica)

É possível segmentar um site, ou partes dele, para usuários de países e idiomas específicos. Isso pode melhorar a classificação da página no país de destino, mas à custa de resultados em outras localidades ou idiomas.

Para segmentar geograficamente seu site no Google, faça o seguinte:

A segmentação geográfica não é uma ciência exata, por isso é importante considerar os usuários que acessam a versão "errada" do site. Uma maneira de fazer isso é mostrar links em todas as páginas para que os usuários selecionem a região e/ou idioma que preferirem.

Usar URLs específicos à localidade

Considere usar uma estrutura de URL que facilite segmentar geograficamente o site, ou partes dele, para regiões diferentes. A tabela a seguir descreve suas opções:

Opções de estrutura do URL
Domínio específico ao país

example.de

Vantagens:

  • Segmentação geográfica clara
  • Localização do servidor irrelevante
  • Fácil separação de sites

Desvantagens:

  • Caro (pode ter disponibilidade limitada)
  • Requer mais infraestrutura
  • Requisitos de ccTLD restritos (às vezes)
  • Segmentação de apenas um país
Subdomínios com gTLD

de.example.com

Vantagens:

  • Fácil configuração
  • Permite localizações de servidores diferentes
  • Fácil separação de sites

Desvantagens:

  • Talvez os usuários não reconheçam a segmentação geográfica apenas pelo URL ("de" faz referência ao idioma ou ao país?)
Subdiretórios com gTLD

example.com/de/

Vantagens:

  • Fácil configuração
  • Pouca manutenção (o mesmo host)

Desvantagens:

  • Os usuários podem não reconhecer a segmentação geográfica somente pelo URL
  • Único local de servidor
  • Maior dificuldade para separar sites
Parâmetros de URL

site.com?loc=de

Não recomendado.

Desvantagens:

  • Dificuldade de segmentação baseada em URL
  • Os usuários podem não reconhecer a segmentação geográfica somente pelo URL

Como o Google determina uma localidade de destino?

O Google conta com vários sinais para determinar o melhor público-alvo de uma página:

  • Nomes de domínio de nível superior com código de país (ccTLDs, na sigla em inglês). Estão associados a um país específico (por exemplo, .de para Alemanha ou .cn para China) e, desse modo, oferecem tanto aos usuários quanto aos mecanismos de pesquisa um sinal claro de que o site foi desenvolvido explicitamente para determinado país. Alguns países têm restrições sobre quem pode usar ccTLDs, por isso, pesquise primeiro. Além disso, tratamos alguns ccTLDs não convencionais (por exemplo, .tv e .me) como gTLDs, porque os usuários e proprietários de sites consideram esses domínios mais genéricos do que os geograficamente segmentados. Consulte a lista de gTLDs do Google.
  • Instruções hreflang, seja em tags, cabeçalhos ou sitemaps.
  • Local do servidor (pelo endereço IP do servidor). O local do servidor costuma estar fisicamente perto dos usuários e pode ser um sinal sobre o público-alvo do seu site. Alguns sites usam redes de fornecimento de conteúdo (CDNs) distribuídas ou são hospedados em um país com uma infraestrutura melhor de servidores da Web, de modo que esse sinal não é definitivo.
  • Outros sinais. Outros indicadores para identificar o público-alvo do site podem incluir endereços locais e números de telefone nas páginas, o uso do idioma e da moeda locais, links de outros sites locais ou indicadores do seu Perfil da empresa (quando disponível).

O que o Google não faz:

  • O Google rastreia a Web de diferentes locais do mundo. Não tentamos variar a origem do rastreador usado para um único site a fim de encontrar possíveis variações em uma página. Portanto, informe explicitamente ao Google qualquer localidade ou variação de idioma que seu site exponha usando um dos métodos exibidos aqui, como entradas hreflang, ccTLDs ou links explícitos.
  • O Google ignora tags de local meta, como geo.position ou distribution, ou atributos HTML de segmentação geográfica.

Como lidar com páginas duplicadas com sites multilíngues/multirregionais

Se você fornecer conteúdo semelhante ou duplicado em URLs diferentes no mesmo idioma como parte de um site multirregional (por exemplo, se example.de/ e example.com/de/ mostrarem conteúdo semelhante em alemão), será necessário escolher uma versão preferida e usar o elemento rel="canonical" e as tags hreflang para garantir que o idioma correto ou o URL regional seja exibido aos usuários.

Domínios genéricos de nível superior

Os domínios genéricos de nível superior (gTLDs, na sigla em inglês) não são associados a locais específicos. Caso o site tenha um domínio genérico de nível superior, como .com, .org ou algum dos domínios a seguir, e você quiser segmentar usuários de uma localização em particular, configure explicitamente uma segmentação por país usando um dos métodos descritos anteriormente.

O Google trata os seguintes domínios de nível superior como gTLDs:

  • Domínios genéricos de nível superior: a menos que a ICANN liste um domínio de nível superior como um domínio de nível superior com código de país (ccTLD, na sigla em inglês), o Google vai tratar qualquer TLD resolvido pela zona raiz de DNS da IANA como um gTLD. Exemplos:
    • .com
    • .org
    • .edu
    • .gov
    • E muito mais
  • Domínios genéricos de nível superior regionais: ainda que esses domínios sejam associados a regiões geográficas, eles geralmente são considerados domínios genéricos de nível superior (como .com or .org):
    • .eu
    • .asia
  • Domínios genéricos de nível superior com código de país (ccTLDs): o Google trata alguns ccTLDs (por exemplo, .tv e .me) como gTLDs, tendo em vista que os usuários e proprietários de sites tendem a considerar esses domínios mais genéricos do que os geograficamente segmentados. Veja uma lista desses ccTLDs a seguir (sujeita a mudanças).
    • .ad
    • .ai
    • .as
    • .bz
    • .cc
    • .cd
    • .co
    • .dj
    • .fm
    • .io
    • .la
    • .me
    • .ms
    • .nu
    • .sc
    • .sr
    • .su
    • .tv
    • .tk
    • .ws