Especificación de formato de dirección en japonés

A continuación, se incluye el resumen del formato de dirección para Japón:

Nombre de campo genérico Nombre específico de Japón Requisitos Notas
Líneas de dirección (住所) Líneas de dirección (住所) La primera línea es obligatoria. Las líneas adicionales son opcionales. Se pueden proporcionar hasta cinco líneas de dirección. Este campo debe contener toda la información de la dirección además del área administrativa y el código postal.
Sublocalidad (地域の下位区struct) N/A No utilizado
Localidad (地域区) Ciudad ({6/}区町村) No utilizado Antes de marzo de 2018, este campo era obligatorio. Toda la información de localidad ahora se en las líneas de dirección.
Área administrativa (Assign政区域) Prefectura (都道府県) Obligatorio
Código postal (郵便番号) Código postal (郵便番号) Obligatorio

Cada dirección tiene un idioma asociado. Por ejemplo, “ja” se usa cuando la dirección es escribir con Kanji/Kana o "ja-Latn" o "en" cuando la dirección está escrita en latín secuencia de comandos.

Ejemplos de cómo incluir localidad

Los datos que aparecían en el campo localidad (地域区 resumen) antes de marzo de 2018 tienen un automáticamente a las líneas de dirección.

Ejemplos en kanji o kanji

Los siguientes ejemplos muestran cómo el cambio de marzo de 2018 afecta a las direcciones escritas en kanji o kana.

La siguiente dirección se puede estructurar de varias maneras:

〒106-0032 東京都港区六本木6丁目10−1

El formato de dirección anterior a marzo de 2018 requería el campo locality y utilizaba el siguiente formato:

Address line 1: 六本木6丁目10−1
Locality: 港区
Administrative area: 東京都
Postal code: 106-0032
Language: ja

Ahora que el campo locality no está en uso, la dirección puede proporcionarse en una de las los siguientes formatos:

Ejemplo 1

Address line 1: 港区六本木6丁目10−1
Administrative area: 東京都
Postal code: 106-0032
Language: ja

Ejemplo 2

Address line 1: 港区
Address line 2: 六本木6丁目10−1
Administrative area: 東京都
Postal code: 106-0032
Language: ja

Cuando se vuelven a leer las direcciones de Japón que se ingresaron previamente con la fecha anterior a marzo de 2018 formato en "ja" idioma, el Perfil de Negocio muestra el formato utilizado en el ejemplo 2. Ejemplo 2 muestra cómo todas las líneas de dirección se desplazan una línea hacia abajo y la localidad se presenta como nueva primera línea.

Ejemplos en alfabeto latino

Los siguientes ejemplos muestran cómo el cambio de marzo de 2018 afecta a las direcciones escritas en alfabeto latino.

La siguiente dirección se puede estructurar de varias maneras:

6 Chome-10-1 Roppongi, Minato, Tokyo 106-0032

El formato de dirección anterior a marzo de 2018 requería el campo locality y utilizaba el siguiente formato:

Address line 1: 6 Chome-10-1 Roppongi
Locality: Minato
Administrative area: Tokyo
Postal code: 106-0032
Language: en

Ahora que el campo locality no está en uso, la dirección puede proporcionarse en una de las los siguientes formatos:

Ejemplo 3

Address line 1: 6 Chome-10-1 Roppongi, Minato
Administrative area: Tokyo
Postal code: 106-0032
Language: en

Ejemplo 4

Address line 1: 6 Chome-10-1 Roppongi
Address line 2: Minato
Administrative area: Tokyo
Postal code: 106-0032
Language: en

Cuando se vuelven a leer las direcciones de Japón que se ingresaron previamente con la fecha anterior a marzo de 2018 formato en "en" idioma, el Perfil de Negocio muestra el formato utilizado en el ejemplo 4.