Indeks
LatLng(komunikat)LocalizedText(komunikat)PostalAddress(komunikat)
LatLng
Obiekt reprezentujący parę szerokości i długości geograficznej. Jest to para liczb zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji, które reprezentują stopnie szerokości i długości geograficznej. O ile nie określono inaczej, ten obiekt musi być zgodny ze standardem WGS84. Wartości muszą mieścić się w znormalizowanych zakresach.
| Pola | |
|---|---|
latitude |
Szerokość geograficzna w stopniach. Musi mieścić się w zakresie od –90,0 do +90,0. |
longitude |
Długość geograficzna w stopniach. Musi mieścić się w zakresie [–180,0, +180,0]. |
LocalizedText
Zlokalizowana wersja tekstu w określonym języku.
| Pola | |
|---|---|
text |
Zlokalizowany ciąg tekstowy w języku odpowiadającym wartości |
language_code |
Kod języka tekstu w formacie BCP-47, np. „en-US” lub „sr-Latn”. Więcej informacji znajdziesz na stronie http://www.unicode.org/reports/tr35/#Unicode_locale_identifier. |
PostalAddress
Reprezentuje adres pocztowy, np. adres dostawy lub adres do płatności. Dzięki adresowi pocztowemu usługa pocztowa może dostarczać przesyłki do lokalu, skrytki pocztowej lub podobnego miejsca. Adres pocztowy nie jest przeznaczony do modelowania lokalizacji geograficznych, takich jak drogi, miasta czy góry.
W typowym przypadku adres jest tworzony na podstawie danych wprowadzonych przez użytkownika lub zaimportowanych danych, w zależności od rodzaju procesu.
Wskazówki dotyczące wpisywania i edytowania adresu:
- Użyj widżetu adresu obsługującego internacjonalizację, np. https://github.com/google/libaddressinput.
- Użytkownikom nie powinny być wyświetlane elementy interfejsu do wprowadzania lub edytowania pól w krajach, w których to pole nie jest używane.
Więcej wskazówek dotyczących korzystania z tego schematu znajdziesz na stronie https://support.google.com/business/answer/6397478.
| Pola | |
|---|---|
revision |
Wersja schematu elementu Wszystkie nowe wersje muszą być wstecznie zgodne ze starszymi wersjami. |
region_code |
Wymagany. Kod regionu CLDR kraju lub regionu adresu. Nigdy nie jest to wnioskowane, a użytkownik musi zadbać o to, aby wartość była prawidłowa. Szczegółowe informacje znajdziesz na https://cldr.unicode.org/ i https://www.unicode.org/cldr/charts/30/supplemental/territory_information.html. Przykład: „CH” w przypadku Szwajcarii. |
language_code |
Opcjonalnie. Kod języka BCP-47 treści znajdujących się pod tym adresem (jeśli jest znany). Jest to zwykle język interfejsu formularza wprowadzania danych lub powinien być zgodny z jednym z języków używanych w kraju lub regionie adresu albo z ich odpowiednikami w transliteracji. Może to wpływać na formatowanie w niektórych krajach, ale nie ma kluczowego znaczenia dla poprawności danych i nigdy nie wpłynie na żadne operacje związane z weryfikacją lub inne operacje niezwiązane z formatowaniem. Jeśli ta wartość jest nieznana, należy ją pominąć (zamiast podawać prawdopodobnie nieprawidłową wartość domyślną). Przykłady: „zh-Hant”, „ja”, „ja-Latn”, „en”. |
postal_code |
Opcjonalnie. Kod pocztowy adresu. Nie we wszystkich krajach używa się kodów pocztowych lub wymaga się ich podania, ale tam, gdzie są one używane, mogą uruchamiać dodatkową weryfikację z innymi częściami adresu (np. weryfikację stanu lub kodu pocztowego w Stanach Zjednoczonych). |
sorting_code |
Opcjonalnie. Dodatkowy kod sortowniczy dla danego kraju. Nie jest to używane w większości regionów. W miejscach, w których jest używana, wartość jest ciągiem znaków, np. „CEDEX”, opcjonalnie z liczbą (np. „CEDEX 7”), lub samą liczbą, która oznacza „kod sektora” (Jamajka), „wskaźnik obszaru dostawy” (Malawi) lub „wskaźnik urzędu pocztowego” (Wybrzeże Kości Słoniowej). |
administrative_area |
Opcjonalnie. Najwyższy poziom podziału administracyjnego używany w adresach pocztowych w danym kraju lub regionie. Może to być na przykład stan, prowincja, obwód lub prefektura. W przypadku Hiszpanii jest to prowincja, a nie wspólnota autonomiczna (np. „Barcelona”, a nie „Katalonia”). W wielu krajach w adresach pocztowych nie używa się obszaru administracyjnego. Na przykład w Szwajcarii to pole powinno pozostać puste. |
locality |
Opcjonalnie. Zwykle odnosi się do części adresu, która określa miasto lub miejscowość. Przykłady: miasto w Stanach Zjednoczonych, gmina we Włoszech, miasto pocztowe w Wielkiej Brytanii. W regionach świata, w których miejscowości nie są dobrze zdefiniowane lub nie pasują do tej struktury, pozostaw pole |
sublocality |
Opcjonalnie. Podlokalizacja w adresie. Może to być np. dzielnica, okręg lub rejon. |
address_lines[] |
Nieustrukturyzowane wiersze adresu opisujące niższe poziomy adresu. Ponieważ wartości w Minimalna dopuszczalna struktura adresu to Utworzenie adresu zawierającego tylko |
recipients[] |
Opcjonalnie. Odbiorca pod adresem. To pole może w pewnych okolicznościach zawierać informacje w wielu wierszach. Może na przykład zawierać informacje o osobie, która ma odebrać przesyłkę. |
organization |
Opcjonalnie. Nazwa organizacji pod tym adresem. |