Gestionar sitios multirregionales y multilingües
Si tu sitio muestra contenido diferente en función del idioma, el país o la región de los usuarios, puedes optimizar su posicionamiento en los resultados de búsqueda de Google.
¿Cuál es la diferencia entre "multilingües" y "multirregionales"?
- Un sitio web multilingüe es el que ofrece contenido en más de un idioma. Por ejemplo, una empresa gallega que tiene versiones en gallego y en español de su sitio. La Búsqueda de Google intenta encontrar páginas en el mismo idioma que tienen definido los usuarios.
- Un sitio web multirregional es aquel que muestra diferente contenido en función del país de los usuarios. Por ejemplo, un fabricante que envía sus productos tanto a Argentina como a España. La Búsqueda de Google intenta encontrar la página correcta en función de la configuración regional de los usuarios.
Algunos sitios son a la vez multirregionales y multilingües. Por ejemplo, es posible que un sitio tenga una versión para los usuarios de Argentina y otra dirigida a los de España y que, además, el contenido de España esté disponible tanto en gallego como en español.
Gestionar versiones multilingües de tu sitio
Si tu sitio tiene el mismo contenido en varios idiomas, en este artículo se incluyen algunos consejos sobre cómo puedes ayudar a los usuarios y a la Búsqueda de Google a encontrar la página correcta:
Utiliza una URL distinta para cada idioma
Te recomendamos que uses URLs diferentes para cada versión de idioma de una página en vez de determinar el idioma mediante cookies o la configuración del navegador.
Si sigues esta recomendación, incluye anotaciones hreflang
para ayudar a que se muestre a los usuarios la versión adecuada en los resultados de búsqueda de Google.
Si prefieres cambiar el contenido de forma dinámica o redirigir a los usuarios en función de su configuración de idioma, ten en cuenta que es posible que no encontremos ni rastreemos todas tus variantes. El motivo es que el rastreador del robot de Google suele proceder de Estados Unidos. Además, el rastreador envía solicitudes HTTP sin definir Accept-Language
en el encabezado de solicitud.
Informa a Google de las versiones de diferentes idiomas
Admitimos varios métodos para etiquetar las variantes de idioma o de región de las páginas, como las anotaciones hreflang
y los sitemaps. Marca tus páginas de manera adecuada.
Asegúrate de que el idioma de las páginas sea obvio
Determinamos el idioma de las páginas con el contenido visible. No tenemos en cuenta el idioma que se indica en el código (por ejemplo, mediante atributos lang
o en las URLs). Para que Google pueda identificar el idioma de tus páginas correctamente, haz que el contenido y el menú de navegación de cada página estén en un mismo idioma y no incluyas versiones bilingües en paralelo.
Si solo traduces el texto genérico de tus páginas, pero dejas la mayor parte del contenido en solo un idioma (como suele ocurrir en las páginas con contenido generado por usuarios), es posible que en los resultados de búsqueda aparezca el mismo contenido en distintos idiomas, lo que genera una mala experiencia de usuario.
Para evitar que los buscadores rastreen las páginas de tu sitio que se hayan traducido automáticamente, utiliza el archivo robots.txt. Las traducciones automáticas no siempre tienen sentido y pueden ser percibidas como spam. Es más, una traducción de mala calidad o poco natural puede perjudicar la imagen de tu sitio.
Permite que los usuarios cambien el idioma de las páginas
Si tienes varias versiones de una página:
- Evita redirigir automáticamente a los usuarios de una versión lingüística de un sitio a otra versión lingüística diferente. Por ejemplo, no redirijas a los usuarios en función del idioma que crees que hablan. Estas redirecciones pueden impedir que los usuarios (y los buscadores) vean todas las versiones de tu sitio.
- Quizá te interese añadir hiperenlaces a versiones de la página en otros idiomas. De este modo, los usuarios pueden ver la página en otro idioma si quieren.
Utiliza URLs específicas de cada idioma
Puedes incluir palabras localizadas en la URL o utilizar nombres de dominio internacionalizados (IDN). En cualquier caso, asegúrate de usar la codificación UTF-8 en las URLs (de hecho, te recomendamos emplear esta codificación siempre que puedas) y no te olvides de aplicar correctamente el formato de escape a las URLs cuando incluyas enlaces a ellas.
Dirigir el contenido de un sitio a usuarios de países concretos (segmentación geográfica)
Puedes dirigir tu sitio web completo o partes de él a usuarios de países concretos que hablen un determinado idioma. De este modo, puedes mejorar el posicionamiento de tus páginas en los países objetivo, pero tendrá el efecto contrario en resultados de otras regiones u otros idiomas.
Para dirigir tu sitio a usuarios de ubicaciones concretas en Google, sigue estos pasos:
- A nivel de página o de sitio: usa URLs para regiones concretas en tu página o tu sitio.
- A nivel de página: infórmanos de qué páginas deben mostrarse en qué ubicaciones o idiomas mediante atributos
hreflang
o sitemaps.
Recuerda que la segmentación geográfica no es una ciencia exacta, por lo que debes tener en cuenta que puede que haya usuarios que accedan a una versión "errónea" de tu sitio. Para que estos usuarios puedan seleccionar su región o el idioma que prefieran, puedes incluir enlaces a las demás versiones en todas las páginas.
Utilizar URLs específicas de regiones
Te recomendamos que uses una estructura de URLs con la que puedas dirigir tu sitio, o partes de este, a usuarios de diferentes regiones. En la siguiente tabla puedes ver las distintas opciones:
Opciones de estructura de URLs | |||
---|---|---|---|
Dominio específico de país
|
|
||
Subdominios de nivel superior genéricos
|
|
||
Subdirectorios con dominio de nivel superior genéricos
|
|
||
Parámetros de URL
|
|
¿Cómo determinamos en Google la configuración regional objetivo?
Nos basamos en una serie de señales para determinar la mejor audiencia objetivo de una página:
- Nombres de dominios de nivel superior de país (ccTLD). Estos códigos están asociados a países específicos (por ejemplo, .es a España, .de a Alemania, o .cn a China), por lo que indican claramente a los usuarios y a los buscadores el país al que están dirigidos los sitios. En algunos países, solo determinados usuarios pueden emplear ese tipo de nombres de dominios de nivel superior, por lo que deberás investigar un poco antes. También tratamos determinados códigos de país (como .tv y .me) como genéricos, ya que hemos detectado que algunos usuarios y propietarios de sitios web creen que lo son y no suelen asociarlos a países. Consulta la lista de dominios de nivel superior genéricos de Google.
-
Declaraciones
hreflang
. Ya sea en etiquetas, en encabezados o en sitemaps. - Ubicación del servidor (a través de su dirección IP). Los servidores suelen disponer de ubicaciones físicas cercanas a los usuarios, por lo que estas pueden servir para identificar a la audiencia de los sitios. No obstante, algunos sitios web utilizan redes de distribución de contenido (CDNs) o se alojan en países con una mejor infraestructura de servidores web, por lo que esta ubicación no es un indicador determinante.
- Otros indicadores. Otros indicadores para identificar la audiencia de tu sitio pueden incluir direcciones y números de teléfono locales en las páginas, el uso del idioma y la moneda locales, enlaces de otros sitios locales o señales de tu Perfil de Empresa (si está disponible).
Lo que no hacemos en Google:
- Rastreamos la Web desde diferentes lugares del mundo. No obstante, no intentamos rastrear un único sitio desde diferentes lugares para buscar las posibles variantes de una página. Por lo tanto, asegúrate de informar explícitamente a Google de las variaciones de configuración regional o de idioma que muestre tu sitio mediante uno de los métodos que se indican en este artículo, como las entradas
hreflang
, los dominios de nivel superior de país o enlaces explícitos. - Google ignora las etiquetas
meta
de ubicación (comogeo.position
odistribution
) y los atributos HTML de segmentación geográfica.
Gestionar páginas duplicadas incluidas en sitios multilingües o multirregionales
Si tienes un sitio multirregional e incluyes contenido similar o duplicado en URLs distintas del mismo idioma (por ejemplo, si example.de/
y example.com/de/
muestran contenido similar en alemán), elige la versión que prefieras y añade el elemento rel="canonical"
y etiquetas hreflang
para que se muestre a los usuarios la URL del idioma o de la región que corresponda.
Dominios de nivel superior genéricos
Los dominios de nivel superior genéricos son dominios que no están asociados a ninguna ubicación concreta. Si tu sitio tiene un dominio de nivel superior genérico (por ejemplo, .com, .org o cualquiera de los dominios que se indican más abajo) y quieres dirigirlo a usuarios de una ubicación geográfica concreta, selecciona de forma explícita un país objetivo con alguno de los métodos descritos anteriormente.
En Google tratamos los siguientes dominios de nivel superior como dominios de nivel superior genéricos:
-
Dominios de nivel superior genéricos: a menos que la ICANN incluya un dominio de nivel superior como dominio de nivel superior de país (ccTLD), Google tratará todos los dominios de nivel superior que se resuelven mediante la zona raíz del DNS de IANA como si fueran dominios de nivel superior genéricos. Ejemplos:
- .com
- .org
- .edu
- .gov
- Y muchos más
- Dominios de nivel superior genéricos regionales: si bien estos dominios están asociados a una región geográfica, en general se consideran dominios de nivel superior genéricos (igual que .com o .org). Por ejemplo:
- .eu
- .asia
-
Dominios de nivel superior de país genéricos: en Google tratamos determinados códigos de país (como .tv y .me) como genéricos, ya que hemos detectado que algunos usuarios y propietarios de sitios web creen que lo son y no suelen asociarlos a países. A continuación, se muestra la lista de esos dominios con código de país. Esta lista puede ir variando.
- .ad
- .ai
- .as
- .bz
- .cc
- .cd
- .co
- .dj
- .fm
- .io
- .la
- .me
- .ms
- .nu
- .sc
- .sr
- .su
- .tv
- .tk
- .ws