ระบุข้อความที่แปลแล้ว

เราขอแนะนำอย่างยิ่งให้รองรับการแปลในระบบการจองแบบครบวงจรของศูนย์การดำเนินการ ผู้ใช้จะเห็นประสบการณ์การใช้งานที่แปลแล้วตามการตั้งค่าภาษาของตน หากไม่ได้ตั้งค่าการแปล ระบบอาจแสดงข้อความเริ่มต้นต่อผู้ใช้ คุณสามารถระบุข้อความที่แปลแล้วสำหรับฟิลด์จำนวนมากในการผสานรวม เช่น ชื่อและคำอธิบายของบริการ โปรดดูรายการฟิลด์ทั้งหมดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้โดยใช้ข้อความ Text ในข้อกำหนด ฟีด

การใช้การแปล

// A possibly-localized text payload. Some Text fields may contain marked-up
// content.
message Text {
  // Required. Text value in an unknown locale, which will be displayed if
  // `localized_value` for the user locale is empty or missing. The locale for
  // this value may depend on the partner or service provider, and it should not
  // be assumed to be any specific language.
  string value = 1;

  // Per-locale text values. Required.
  repeated LocalizedString localized_value = 2;
}

ฟิลด์ใดก็ตามในฟีดที่ใช้Textสามารถแปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้โดยระบุlocalized_valueสำหรับแต่ละภาษาที่รองรับ

คุณต้องระบุทั้ง value และ localized_value

  • เราจะแสดง localized_value ตามภาษาของผู้ใช้ (ซึ่งตั้งค่าไว้ในการตั้งค่าภาษาของเบราว์เซอร์ของผู้ใช้)
  • ระบบจะใช้ค่าเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อภาษาของผู้ใช้ไม่ได้อยู่ในรายการการแปลที่รองรับ
    • หากคุณไม่ได้กำหนดค่าและภาษาของผู้ใช้ไม่ได้อยู่ในรายการ การแปลที่รองรับ เราจะใช้ค่าแรกที่อยู่ใน localized_value แม้ว่าจะมีค่าสำรองนี้ แต่เราขอแนะนำอย่างยิ่งให้คุณระบุค่าเริ่มต้นอย่างชัดเจน

หากระบบไม่รองรับการแปล โปรดตั้งค่า localized_value และตั้งค่า locale ด้วยภาษาเดียว ที่คุณรองรับ ตั้งค่า value ด้วย ซึ่งอาจใช้เป็นค่าเริ่มต้นได้

ตัวอย่างข้อมูลโค้ดฟีดบริการ

  "localized_service_name": {
    "value": "Chocolate Tasting",
    "localized_value": [
      {
        "locale": "en",
        "value": "Chocolate Tasting"
      },
      {
        "locale": "fr",
        "value": "Dégustation de chocolats"
      }
    ]
  }