2014년 4월 1일에 Blockly의 클링온어 번역이 출시되었습니다. 클링온은 번역하기에 흔하지 않은 언어입니다. 이 페이지에서는 번역의 방법과 이유, 그리고 참여 방법을 설명하고자 합니다.
왜냐하면
Blockly는 아랍어, 히브리어와 같은 RTL 언어를 포함하여 40개가 넘는 언어로 번역되었습니다. 초보 프로그래머는 기존의 영어 기반 프로그래밍 언어로 전환하기 전에 자신의 언어로 프로그래밍의 기초를 배울 수 있어야 한다고 생각합니다.
클링온은 모든 의미에서 실제 언어입니다. 영화를 위해 만들어진 단어를 모아 놓은 것이 아닙니다. 대신 수십 년 동안 언어학자들이 제작했습니다. 클링온 언어에는 완전히 고유한 복잡한 문법이 있습니다.
단어 순서를 고려하세요. 영어는 주어-동사-목적어 순서를 따릅니다(예: '고양이가 음식을 먹습니다.'). 헝가리어는 목적어-주어-동사 순서를 따릅니다(예: '고양이가 먹는 음식'). 히브리어는 동사-주어-목적어 순서를 따릅니다 ('고양이가 음식을 먹습니다.'). 인공어 중 가장 기괴한 것은 객체-동사-주어 순서를 사용하는 클링온어입니다(예: 'The food eats the cat.'). Klingon을 지원하는 것은 Blockly의 유연성을 테스트하는 최고의 방법입니다. 블록 입력의 순서를 변경하고, 접미사 그룹을 추가하고, 복수형 규칙을 다시 생각해 봐야 합니다. 클링온어로 번역하는 과정에서 이루어진 인프라 개선은 모든 언어를 지원하는 데 도움이 됩니다.
어떤 제공업체를 이용 중이신가요?
킬링온어를 유창하게 구사하는 Google 직원의 수는 예상보다 많습니다. 현재 채용 중입니다. Google의 클링온 언어 그룹은 다양한 애플리케이션에서 일관된 어휘를 사용할 수 있도록 용어 스타일 가이드를 유지 관리합니다.
클링온어 또는 다른 언어로 새로운 번역이나 수정사항을 제공해 주시려는 자원봉사자의 참여는 언제나 환영입니다.
방법
Blockly 번역의 대부분은 Translatewiki를 사용하는 자원봉사자가 담당합니다. 안타깝게도 클링온은 언어 매트릭스에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 Klingon 참여자는 다음 두 파일을 수동으로 수정해야 합니다.
msg/json/tlh.json 및 demos/code/msg/tlh.js
각 디렉터리의 en
파일에서 영어 문구 (아직 클링온어로 번역되지 않은 문구 포함)를 확인하세요.
툴팁 메시지 또는 도움말 URL은 클링온어를 처음 접하는 사용자에게 유용한 맥락을 제공하므로 번역되지 않도록 하고 있습니다.
모든 문구는 수동으로 번역해야 합니다. Bing 번역은 실제로 "discover my big sister"
를 의미하는 "Library" -> "be'nI''a'wI', Datu'"
와 같은 번역을 생성합니다.
분명히 이 문구는 클링온 환경에서 사용하기에는 적절하지 않습니다.