في 1 نيسان (أبريل) 2014، أصدرنا ترجمة الكلنغونية لـBlockly. تُعدّ الكلنغونية اختيارًا غير عادي للترجمة، وأردنا في هذه الصفحة تقديم بعض المعلومات حول طُرق تنفيذ الترجمة وأسبابها، بالإضافة إلى كيفية تقديم المساعدة.
لماذا؟
تمت ترجمة Bluely إلى أكثر من 40 لغة، من بينها لغات من اليمين إلى اليسار (RTL)، مثل العربية والعبرية. نشعر أنه من المهم أن يكون المبرمجون المبتدئون قادرين على تعلم أساسيات البرمجة بلغتهم الخاصة، قبل الانتقال إلى لغات البرمجة التقليدية باللغة الإنجليزية.
الكلنغونية هي لغة حقيقية بكل معنى الكلمة. إنها ليست مجرد مجموعة من الكلمات المزيفة التي يتم تجميعها معًا لفيلم. بدلاً من ذلك، تم ابتكارها من قبل اللغويين على مدى عقود. تحتوي اللغة الكلنغونية على قواعد نحوية معقدة وفريدة تمامًا.
ضع في اعتبارك ترتيب الكلمات. تتبع اللغة الإنجليزية ترتيب Subject-Verb-Object ("القطة تأكل الطعام"). يتبع المجري ترتيب الكائن-الموضوع-الأفعال ("الطعام الذي يأكله القطة."). تعتمد اللغة العبرية على ترتيب الفعل والموضوع ("يأكل القطة الطعام"). الكلنغونية هي الأكثر غرابة، مع ترتيب كائن فعل وموضوع ("الطعام يأكل القطة"). إن دعم الكلنغونية هو الاختبار النهائي لمرونة Blockly. يجب إعادة ترتيب إدخالات الحظر، ويجب إضافة مجموعات اللاحقة، ويجب إعادة التفكير في قواعد صيغ الجمع. تساعدنا تحسينات البنية الأساسية التي تم إجراؤها أثناء الترجمة إلى الكلنغونية في دعم جميع اللغات.
من؟
عدد موظفي Google الذين يجيدون اللغة Klingon أكبر مما يمكن توقعه (ونحن نوظف حاليًا). تحتفظ مجموعة لغات Klingon التابعة لـ Google بدليل أسلوب للمصطلحات بحيث تستخدم التطبيقات المختلفة مفردات ثابتة.
ونسعد دائمًا عندما يتقدم المتطوعون بتقديم ترجمات أو تصحيحات جديدة، سواء للغة الكلنغونية أو بلغات أخرى.
الطريقة
ينفذ المتطوعون معظم ترجمات البلاكلي باستخدام Translatewiki. لسوء الحظ، الكلنغونية ليست في مصفوفة اللغة لديهم. نتيجةً لذلك، يحتاج المساهمون في Klingon إلى تعديل ملفين يدويًا:
msg/json/tlh.json وdemos/code/msg/tlh.js
راجِع ملفات en
في كل دليل بحثًا عن العبارات الإنجليزية (بما في ذلك تلك التي لم تتم ترجمتها إلى الكلنغونية بعد).
لا نريد بشكل فعال ترجمة رسائل التلميح أو عناوين URL المساعدة لأنّها تقدّم سياقًا مفيدًا للمستخدمين الجدد للغة Klingon.
يجب ترجمة كل العبارات يدويًا. توفّر خدمة Bing Translate ترجمات مماثلة، مثل "Library" -> "be'nI''a'wI', Datu'"
، والتي تعني في الواقع "discover my big sister"
.
من الواضح أنها قد تكون عبارة غير يُنصح باستخدامها في بيئة الكلنغونية.