Em 1o de abril de 2014, lançamos uma tradução em klingon do Blockly. O klingon é uma escolha incomum para a tradução. Nesta página, queremos fornecer contexto sobre como e por quê, além de como você pode ajudar.
Por quê?
O Blockly foi traduzido para mais de 40 idiomas, incluindo idiomas RTL, como árabe e hebraico. Achamos importante que programadores novatos possam aprender os princípios básicos da programação no próprio idioma antes de fazer a transição para linguagens convencionais baseadas em inglês.
O klingon é uma linguagem real em todos os sentidos da palavra. Não é só uma coleção de palavras inventadas juntas para um filme. Em vez disso, foi criado por linguistas ao longo de décadas. O idioma klingon tem uma gramática complicada que é completamente única.
Considere a ordem das palavras. O inglês segue a ordem Subject-Verb-Object ("O gato come a comida".) O húngaro segue a ordem Objeto-Assunto-Verbo ("A comida que o gato come."). O hebraico segue a ordem Verb-Assunto-Objeto ("Coma o gato a comida."). O klingon é o mais bizarro, com a ordem Objeto-Verbo ("A comida come o gato"). Oferecer suporte ao Klingon é o maior teste de flexibilidade da Blockly. As entradas em bloco precisam ser reordenadas, os grupos de sufixos precisam ser adicionados e as regras para plurais precisam ser repensadas. As melhorias de infraestrutura feitas durante a tradução para o Klingon nos ajudam a oferecer suporte a todos os idiomas.
Quem?
O número de funcionários do Google fluentes em Klingon é maior do que se pode esperar (e estamos contratando). O grupo de idiomas em Klingon do Google mantém um guia de estilo de terminologia para que aplicativos diferentes usem um vocabulário consistente.
Ficamos muito felizes quando voluntários trazem novas traduções ou correções, seja para klingon ou outros idiomas.
Como?
A maioria das traduções da Blockly são feitas por voluntários usando o Translatewiki. Infelizmente, o klingon não está na matriz de idioma deles. Por isso, os colaboradores do Klingon precisam editar dois arquivos manualmente:
msg/json/tlh.json e demos/code/msg/tlh.js
Veja os arquivos en
em cada diretório para as frases em inglês (incluindo aquelas que ainda não foram traduzidas para klingon).
Não queremos que as mensagens de dicas ou os URLs de ajuda sejam traduzidos, porque
oferecem contexto útil para quem está começando a usar o Klingon.
Todas as frases precisam ser traduzidas manualmente. O Bing Tradutor produz essas
traduções como "Library" -> "be'nI''a'wI', Datu'"
, que, na verdade, significa
"discover my big sister"
.
Claramente, essa seria uma frase desaconselhável de usar em um ambiente Klingon.