клингон

1 апреля 2014 года мы выпустили перевод Blockly на клингонский язык . Клингонский язык — необычный выбор для перевода, и на этой странице мы хотели бы дать некоторый контекст о том, как и почему, а также о том, как вы можете помочь.

Стопка блоков на клингонском языке.

Почему?

Blockly переведен на более чем 40 языков, включая языки RTL, такие как арабский и иврит. Мы считаем важным, чтобы начинающие программисты могли изучить основы программирования на своем родном языке, прежде чем переходить на традиционные языки программирования на основе английского языка.

Клингонский язык — это настоящий язык во всех смыслах этого слова. Это не просто набор выдуманных слов, собранных для фильма. Напротив, он создавался лингвистами на протяжении десятилетий. У клингонского языка сложная грамматика, которая совершенно уникальна.

Обратите внимание на порядок слов. В английском языке действует порядок Подлежащее-Глагол-Дополнение («The cat eats the food»). В венгерском — порядок Объект-Подлежащее-Глагол («The food the cat eats».). В иврите — порядок Глагол-Подлежащее-Дополнение («Eats the cat the food»). Клингонский язык — самый странный, с порядком Объект-Глагол-Подлежащее («The food eats the cat»). Поддержка клингонского языка — это окончательное испытание гибкости Blockly. Необходимо переупорядочить входные данные блоков, добавить группы суффиксов, переосмыслить правила для множественного числа. Улучшения инфраструктуры, внесенные в ходе перевода на клингонский, помогают нам поддерживать все языки.

ВОЗ?

Число сотрудников Google, свободно владеющих клингонским языком, больше, чем можно было бы ожидать (и мы нанимаем). Группа клингонского языка Google ведет руководство по стилю терминологии, чтобы различные приложения использовали единый словарь.

Мы всегда рады, когда добровольцы предлагают новые переводы или исправления — как для клингонского, так и для других языков.

Как?

Большинство переводов Blockly сделаны добровольцами с помощью Translatewiki. К сожалению, клингонский язык не входит в их языковую матрицу. В результате, авторам клингонского языка необходимо вручную редактировать два файла:

msg/json/tlh.json и demos/code/msg/tlh.js

См. en -файлы в каждом каталоге для английских фраз (включая те, которые еще не переведены на клингонский). Мы активно не хотим переводить всплывающие подсказки или URL-адреса справки, поскольку они предлагают полезный контекст для тех, кто впервые знакомится с клингонским языком.

Все фразы должны быть переведены вручную. Bing Translate выдает такие переводы, как "Library" -> "be'nI''a'wI', Datu'" , что на самом деле означает "discover my big sister" . Очевидно, что это нецелесообразная фраза для использования в клингонской среде.