Neues Markup für mehrsprachige Inhalte

Dienstag, 13. Dezember 2011

Viele Websites richten sich an Nutzer auf der ganzen Welt. Es gibt unterschiedliche Strategien, wie Inhalte entsprechend der Sprache und/oder Region des Nutzers bereitgestellt werden können. Seit dem letzten Jahr unterstützen wir explizite Vermerke für Webseiten , auf denen der gleiche Inhalt mithilfe unterschiedlicher Sprachvorlagen dargestellt wird.
Nun ergänzen wir die Unterstützung mehrsprachiger Inhalte um eine verbesserte Verarbeitung in den folgenden beiden Konfigurationen:

  • Überregionale Websites, die im Wesentlichen dieselben Inhalte verwenden. Beispiel: englischsprachige Webseiten für Australien, Kanada und die USA, bei denen jeweils nur die Preise unterschiedlich sind
  • Überregionale Websites mit vollständig übersetzten Inhalten oder voneinander stark abweichenden einsprachigen Inhalten für verschiedene Regionen Beispiel: eine Produkt-Webseite in deutscher, englischer und französischer Sprache

Sprache und Standort spezifizieren
Unsere Unterstützung des Linkelements "rel="alternate" hreflang wurde dahingehend erweitert, dass nun Inhalte verarbeitet werden, die übersetzt oder für verschiedene geografische Regionen bereitgestellt werden. Mit dem hreflang-Attribut können die Sprache und nach Wunsch das Land sowie URLs entsprechender Inhalte angegeben werden. Mit der Angabe dieser alternativen URLs möchten wir erreichen, dass wir Signale für diese Seiten konsolidieren und den Nutzern bei der Suche die passende URL bereitstellen können. Alternative URLs können zur selben Website oder einer anderen Domain gehören.

Seiten mit dem Vermerk versehen, dass sie im Wesentlichen die gleichen Inhalte aufweisen
Bei Seiten, die im Wesentlichen die gleichen Inhalte in derselben Sprache aufweisen, sich jedoch an verschiedene Länder richten, könnt ihr mit dem Linkelement "rel="canonical" eure bevorzugte Version angeben. Anhand dieses Signals erkennen wir, dass in den Suchergebnissen primär diese Version erscheinen soll. Die lokalen URLs sehen die Nutzer dann, wenn sie für diese geeignet sind. Es wäre beispielsweise denkbar, dass ihr eine Produktseite auf Deutsch habt, die Nutzer, die auf den Google-Websites für Deutschland, Österreich und die Schweiz suchen, jedoch mit einer jeweils eigenen Version ansprechen möchtet.
Update : Um die Implementation zu vereinfachen, empfehlen wir die Verwendung von rel="canonical" für diese Fälle nicht mehr.

Verwendungsbeispiel
Anhand folgender URLs möchten wir euch erklären, wie das funktioniert:

https://www.example.com/: die allgemeine Startseite einer Website auf Spanisch
https://es-es.example.com/: die spanischsprachige Version für Nutzer in Spanien
https://es-mx.example.com/: die spanischsprachige Version für Nutzer in Mexiko
https://en.example.com/: die allgemeine englischsprachige Version

Auf allen diesen Seiten kann das folgende Markup zum Einsatz kommen, um die Sprache und wahlweise die Region anzugeben:
<link rel="alternate" hreflang="es" href="https://www.example.com/" /><link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="https://es-es.example.com/" /><link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="https://es-mx.example.com/" /><link rel="alternate" hreflang="en" href="https://en.example.com/" />
Falls ihr ein Sub-Tag für die Region angebt, gehen wir davon aus, dass ihr die jeweilige Region ansprechen möchtet.
Beachtet bitte, dass diese Vermerke immer für eine URL gelten. Verwendet für diese beiden Linkelemente unbedingt die spezifische URL und nicht die der Startseite.

Weitere Hilfe
Wenn ihr Unterstützung bei der richtigen Implementierung überregionaler und mehrsprachiger Websites braucht, findet ihr weitere Informationen wie immer in unserer Hilfe im Artikel zu diesem Thema oder im Webmaster-Hilfeforum .

Autor: Christopher Semturs , Software Engineer, Search Infrastructure, Google Schweiz (Veröffentlicht von Dominik Zins , Search Quality)